Something else перевод на французский
16,437 параллельный перевод
I have something else strong in my wallet.
J'ai un truc plus fort dans mon sac.
You need something else.
Il faut que tu fasses autre chose.
You know, the truth is, that's just one of those things I say when in fact I mean something else.
- Mais en toute franchise, c'est une affirmation complètement vide. - Alors qu'en fait, la réalité est bien différente.
... when in fact I mean something else.
- Alors qu'en fait... la réalité est bien différente.
You think you want one thing along the way, and then you realise you needed something else.
Vous pensez vouloir une chose et vous réalisez qu'il vous fallait autre chose.
Just'cause they're reps who like being reps, and I'm a rep who wants to be something else.
Qu'ils se contentent d'être commerciaux. Moi, j'aspire à autre chose.
So, I have something else for you.
J'ai autre chose pour toi.
There's something else. Something I haven't told you.
Autre chose, que je ne t'ai pas dit :
There's something else. Arnie Gentile called.
Autre chose, Arnie Gentile a appelé.
- No, it's not just a mind reading or a telekinesis, it's something else.
- Non, c'est rien tout ca c'est pas qu'une question de télékinésie ou de télépathie c'est autre chose
No, I'm saying something else did.
Non ça venait d'autre chose.
Sir, there's something else.
- Monsieur, autre chose.
And there's something else you're going to want to see too.
mais il y a aussi autre chose à voir.
Go on, try something else.
Continue. Essaies-en une autre.
So they're going to adjust it, try something else.
Ils vont changer de tactique et essayer un autre traitement.
And something else.
Autre chose.
I am something else.
Je me sens quelqu'un d'autre.
Or about something else.
En cas de changement ou autre.
Whatever you're gonna do with Lydia, you need to do something else first.
Peu importe ce que tu vas faire à Lydia tu dois faire quelque chose avant.
Right, so he needs something else, something to throw people off.
Il a donc besoin d'autre chose, pour faire diversion.
But there must be something else that you do remember.
Mais tu dois te souvenir d'autre chose.
I can see something else!
Je vois autre chose!
Every time I felt like I was finally letting go of all the anxiety and all the questions that used to keep me up at night, I'd learn something else, and I just couldn't ignore it.
Dès que je pensais m'être débarrassé de l'anxiété et de toutes les questions qui m'empêchaient de dormir, j'apprenais autre chose et ne pouvais pas l'ignorer.
It's something else, huh?
- C'est autre chose.
And I can go back to school and find something else that I'm supposed to do.
Je peux retourner à l'école et découvrir ce que je suis censé faire d'autre.
That woman's got something else on her mind.
Cette femme a quelque chose d'autre en tête.
Something else.
Autre chose!
Something else!
Autre chose!
Something else.
Autre chose.
Why can't I drink something else?
Je veux boire autre chose!
- Something else!
- Autre chose!
I made a mistake, your eyes are very mischievous... they want one thing, but they say something else.
Je me suis trompé. Tes yeux ne sont pas très malin... ils veulent une chose, mais ils en disent une autre.
I want an heir some day and then I would need to have a wife, but love is something else.
Un jour, je veux un héritier et j'aurai besoin d'une femme, mais l'amour, c'est autre chose.
There's something else.
Il y a autre chose.
Okay, but let me ask you something else.
D'accord, mais laisse moi te demander autre chose.
It's something else.
C'est autre chose.
You're something else.
Tu es incroyable, toi.
Manny, we have to try to think about something else.
Manny, on doit penser à quelque-chose d'autre.
- Or something else.
- Ou autre chose.
I'll get on it. But there's something else.
Mais il y a autre chose.
Something else is coming.
Quelque chose d'autre se prépare.
She gave me something else, some powder.
Elle m'a donné autre chose, de la poudre.
You have something else planned for the rest of the weekend?
Tu as prévu autre chose pour le reste du week-end?
But for a moment, perhaps, I saw something else..... something I neither expected nor sought, and I liked it.
Mais pour un moment, j'étais autre chose... quelque chose que je n'attendais pas, et j'ai aimé ça.
Maybe she's unhappy about something else.
Peut-être qu'elle est malheureuse à cause d'autre chose.
Every time you think of taking a cigarette do something else with your hands.
Chaque fois que vous pensez à prendre une cigarette faites quelque chose d'autre avec tes mains
Search for something else.
Changez de sujet.
If you have a seizure driving yourself, or with someone else in the car, or you're in a place where you could fall, this is not something to be lightly regarded.
Si vous avez des convulsions au volant ou avec un passager à bord, ou si vous êtes dans un endroit où vous pouvez tomber, il ne faut pas prendre ça à la légère.
Hey, Andy, there's something else down here.
Hé, Andy, il y a autre chose en bas.
Guys, we got something no one else has.
Les gars, on a un atout unique.
And the fact that you under my wing? It's like... like I got something nobody else got.
Et tant que t'es sous mon aile, c'est comme si... j'avais un truc hors du commun.
something else is going on 19
else 102
elsewhere 63
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
else 102
elsewhere 63
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something special 67
something bad happens 16
something's wrong 881
something's wrong here 34
something is wrong 141
something wrong 855
something's coming 64
something's not right 271
something on your mind 83
something special 67
something bad happens 16
something's wrong 881
something's wrong here 34
something is wrong 141
something wrong 855
something's coming 64