Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ F ] / Following you

Following you перевод на французский

4,807 параллельный перевод
" Following your request, we inform you
" Suite a votre demande, nous vous informons
And you're certain nobody was following you?
Vous êtes certain de ne pas être suivi?
He'd died following you. That's what he wanted.
Il est mort sous vos ordres, comme il l'aurait voulu.
What exactly is suppose to be following you?
Qu'est-ce qui est censé te suivre?
Okay, even though it's following you I can still see it.
Même si la chose te suit, je la vois toujours.
I'm-I'm not following you.
Je... Je ne te suis pas.
- I should probably be following you around.
Je devrais probablement te suivre!
That's why I was following you.
C'est pour ça que je te suivais.
Okay, first of all, if the feds are following you, they're not gonna use local police frequencies.
D'abord, si les fédéraux te suivent, ils ne vont pas utiliser les canaux de la police locale.
Yes, I admit, uh, following you might be a little crazy, but I want you to know that I am not crazy.
Oui, je l'admets, vous suivre à l'air un peu fou, mais je veux que vous sachiez que je ne suis pas fou.
The needle... it's following you.
L'aiguille... Elle te suit.
The needle... it's following you.
La flèche... elle te suit.
Can't say that I'm following you.
Je n'arrive pas à vous suivre.
These men could've been following you.
Ces hommes ont pu vous suivre.
And I found myself... following her. And you saw her pick up a man you didn't know?
Vous n'arrivez toujours pas à prononcer son prénom.
I'm going to extend you the following courtesy.
Je vais vous faire une fleur.
You should really use a password if you want to keep things private, especially when you're following some crazy theory.
Tu devrais vraiment utiliser un mot de passe Si tu veux garder des choses privées, surtout quand tu suis une théorie complètement folle.
Start following orders, all of you.
Tâchez de suivre les ordres, tous autant que vous êtes.
— Do you think that just for once you could stop following me around like a fucking spaniel and let me have a life of my own?
- Tu crois que cette fois-ci, tu peux ne pas me suivre partout comme un putain de clebs - et me laisser tranquille une bonne fois?
You were following Rakesh.
Tu suivais Rakesh.
Have you been following my instructions like a good little boy?
As-tu suivi mes instructions comme un gentil garçon?
You know, it's a real bad idea to be following me, Kenny!
Tu sais, c'est vraiment une mauvaise idée de me suivre, Kenny!
Are you gonna continue following me, Elijah?
Vas-tu continuer à me suivre, Elijah?
You left the map to Eljida for me to find, and... you were the one who's been following me out here.
Vous avez laissé la carte pour Eljida pour que je le trouve, et... vous êtes celle qui m'a suivi.
Are you following me?
Est-ce que tu me suis?
Within the gaming world... You know, it's like I'm following behind my mother's footsteps basically.
Je veux devenir le meilleur dans le monde du gaming... c'est comme si je suivais les traces de ma mère.
Why the fuck are you following us? You're everywhere!
Pourquoi vous nous suivez partout?
Why are you following me?
Pourquoi tu me suis?
Care to explain why you're following me?
Pourriez-vous m'expliquer pourquoi vous me suivez?
And you're following my orders.
Et vous suivez mes ordres.
Why are you following me?
Pourquoi vous me poursuivez?
Because I presumed the man you had following me would tip you off.
Parce que j'ai présumé que votre homme qui me suit l'aurait fait.
There's nothing stopping Tom Cleary from following the smart money, as you call it, anywhere it may lead, and that includes uptown.
Rien n'empêchera Tom Cleary de suivre l'argent brillant, comme vous dites, qu'importe où il va, même Uptown.
You, my friend, aren't following anything smart.
Vous, mon ami, n'allait rien faire de brillant.
You're following us now?
Tu nous suis maintenant?
Oh, you picked a great time to start following orders.
Vous avez choisi le meilleur moment pour commencer à suivre les ordres.
So now you're following me?
Alors tu me suis maintenant?
You were following the rules.
Tu suivais les règles.
Well, thank you for your support, especially since the only reason I didn't tell Grayson the truth was because I was following the stupid rules.
Merci pour le soutien, sachant que la seule raison pour laquelle j'ai menti à Grayson était parce que je suivais ces stupides règles.
Are you following me?
Tu me suis?
Why are you always following me?
Pourquoi tu me suis tout le temps?
[door opens] Why do you keep following me?
Pourquoi tu n'arrête pas de me suivre?
I get why you're following him.
Je comprends pourquoi tu le suis.
You think because I'm following Glenn, that makes me a good person?
Suivre Glenn, ça fait de moi quelqu'un de bien?
Now, about the issue of boundaries, you will all heed to the following.
- Il y aura des règles à suivre.
You following me?
Tu me suis?
The car that was following Adrian from school, I blew it up like you requested.
La voiture qui suivait Adrian à la sortie de l'école. Je l'ai fait agrandir.
What if they catch you following them?
Et s'ils te prennent à les suivre?
You were following him?
Tu étais en train de le suivre?
You know, my daddy's following a lead in the woods right now. And I bet you anything he's bringing Holly back today.
Tu sais, mon père suit une piste dans les bois en ce moment et je te parie n'importe quoi qu'il ramène Holly aujourd'hui.
I'm following the script as you constructed.
Je suis le script comme vous l'avez construit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]