For chrissakes перевод на французский
204 параллельный перевод
Turn, for Chrissakes!
Je suis le commandant du terrain d'aviation. J'ai besoin de voitures.
- For chrissakes, Pop.
- Bon Dieu, papa. - Oublie!
Not until midnight, and you're supposed to sing to the right person, for chrissakes.
Ou un personnage de William Inge. Pas avant minuit! Tu devais chanter pour la bonne personne.
Oh, for chrissakes, Logan! Do I have to put the cuffs on you?
Pour l'amour de Dieu, Logan, dois-je te passer les menottes?
He looks 20 years older, for chrissakes.
On dirait qu'il a 20 ans de plus, bon sang.
The money, for chrissakes! Where the hell's the goddamn money?
L'argent, nom de Dieu de bordel de merde, où est ce putain de fric?
For chrissakes, Ellie.
Nom de Dieu, Ellie.
Oh, for Chrissakes, Larry. I'm trying to help you I just don't know what to do!
J'essaie de t'aider, je sais pas quoi faire!
For chrissakes, Judianne, Eleanor went down into a mine and got her face black with coal. The hillbillies saw her big buckteeth shining- -
Eleanor est descendue... dans la mine et son visage était couvert de charbon... et ses grosses dents...
Cleo, for chrissakes, you nearly blew up half of Hong Kong.
Cleo, tu as presque détruit la moitié de Hong Kong.
- For chrissakes, hurry.
- Dépêche-toi!
- He was H. V. Levy, for Chrissakes.
- C'était H.V. Levy, non?
He's on the north ramp. Come on, for Chrissakes!
Il est sur la chaussée nord.
Cut it, for chrissakes!
Coupez cette corde, bon sang!
- For chrissakes.
- Pour l'amour de Dieu!
For chrissakes, Ben!
Bon Dieu! Ben?
For chrissakes, that's nuts!
Bon Dieu, t'es cinglé!
For chrissakes!
Pour l'amour de Dieu!
For chrissakes! This man's laying his life on the line for you!
Merde, il risque sa vie pour toi!
Come on out, baby, for chrissakes.
Sors de là, chérie, pour l'amour de Dieu,
What about me, for chrissakes?
Et moi alors, pour l'amour du Ciel?
- Honey, for chrissakes, come on.
- Chérie, sois sympa!
For chrissakes, stand clear.
Pour l'amour de Dieu, écartez-vous.
Forget about easy! For chrissakes!
Pas facile!
For Chrissakes, bloody false act, get off your ass and do something!
Pour chrissakes, faux acte sanglant, descendre de votre cul et faire quelque chose!
- Oh, for Chrissakes, Marcia.
Oh, pour chrissakes, Marcia.
Marcia, open up for Chrissakes!
Marcia, ouvrir pour chrissakes!
For chrissakes, will you talk to these people?
Jonesy, pour l'amour du ciel, dis-leur.
For chrissakes, Barney, you'd be operating alone in the dark.
Pour l'amour de Dieu, vous iriez seul et à l'aveuglette.
Will you, for Chrissakes, just give me some money?
Bon Dieu, tu me le donnes ce fric?
For chrissakes, captain. We broke through the...
Bon sang, on vient de traverser...
For chrissakes, promise.
Promets, bon sang.
Find the guy, for Chrissakes!
Faut le retrouver
Mother, for Chrissakes, what do you want?
Mère, bon sang, que voulez-vous?
For chrissakes, get down!
Baisse-toi!
Let's have a toast, for chrissakes!
Allons arroser ca!
- He's collapsing for chrissakes. Look at'im.
Il va s'évanouir!
We're runnin'low on ammunition. We're runnin'low on men, for chrissakes!
On manque de munitions et les hommes se font rares, bordel!
- A fag, for Chrissakes!
- Une pédale, nom de Dieu!
Just do like I do, for chrissakes!
Faites ce que je vous dis, bon sang!
For chrissakes, there's a car behind us!
Mais bon Dieu, il y a une voiture derrière nous!
- For chrissakes, she's staying with us!
- Chez nous!
- For chrissakes.
- Nom de Dieu.
Can I get the check here, please? For chrissakes!
Je peux avoir cette addition, bordel?
I need some exercise, for chrissakes.
J'ai besoin d'exercice, bordel!
For Chrissakes, Judy, it's only a flat tire.
Pour l'amour de Dieu, c'est juste un pneu creve.
You only come from another goddamn planet, for chrissakes.
Vous venez juste d'une autre planète!
They should have a wedding, in a church, with the blessings of God, for chrissakes!
Ils se marient dans une église, avec la bénédiction de Dieu, bon sang!
- Can't we make a deal, for Chrissakes?
- Qu'en pensez-vous?
Hey, I'm his granddad, for chrissakes.
Je suis son grand-père!
Did we bust into the wrong place, for chrissakes?
On n'est pas au bon endroit!