For god перевод на французский
15,950 параллельный перевод
For God's sakes, they killed your husband, Sophia.
Pour l'amour de Dieu, ils ont tué ton mari, Sophia.
And for God's sakes, don't eat this crap.
Et seigneur, ne mange pas ça.
For God's sake, get a hold of yourself.
Pour l'amour de Dieur, maitrise-toi
For God's sakes, Gordon, you can shut up and wait.
Pour l'amour de Dieu, Gordon, boucle-la, j'arrive.
For God's sake, Foster, if you're going to sell tri-tip out the back door at least be clever about it.
Pour l'amour de Dieu, Foster, si tu vas vendre du faux-filet au noir au moins fais-le intelligemment.
For God's sakes, let's act like it and discuss something other than dicks and the dildos they hang off of.
Pour l'amour de Dieu, faisons comme ça et discutons de quelque chose d'autre que des bites et les godes ils pendent hors d'elle.
Oh, for God's sake!
T'es sérieux, là?
- For God's sake, shut up!
- Pour l'amour de Dieu, fermez-la!
He almost got you to murder me, for God's sake.
Il a presque réussi à te faire me tuer.
Oh, for God's sake, Spiteri.
Pour l'amour de dieu, Spiteri.
I'm your mum for god's sake.
Je suis ta mère bon sang.
For god's sake, man, it set a branch on fire.
Pour l'amour de Dieu, cela a enflammé une branche.
Jake, for God's sake, come on.
Jake, bon sang, allez!
Oh, for God's sake! Stop being... so...
Pour l'amour de Dieu, arrête d'être aussi...
For God's sake.
Pour l'amour de Dieu.
- Oh, for god's sake, Toby.
- Toby, pour l'amour du Ciel.
And for God's sake, don't let her into your memories!
Et ne la laisse pas entrer dans tes souvenirs!
Oh, for God's sake, how do you switch this thing off?
Oh, pour l'amour de Dieu, comment on l'éteins?
Oh, for God's sake.
Pour l'amour de Dieu.
There were helicopters this time, for God's sake.
Il y avait des hélicoptères, cette fois, bon Dieu!
I'm not working for God!
Je ne travaille pas pour Dieu!
I'm not working for God!
Je travaille pas pour Dieu!
Oh, for God's sakes.
Pour l'amour de Dieu.
- -Don't say such bullshit, for God's sake!
Alors là, non! Dis pas de conneries.
People like us don't change, and thank God for that.
Les gens comme nous ne changent pas, Et merci à Dieu pour cela.
For some of us, that's a hell of a lot harder than faith in God.
Pour certains, c'est beaucoup plus dur que d'avoir la foi en Dieu.
Lucky for Len, he was hooked up to all those monitors, or God knows what would have happened.
Une chance pour Len qu'il était attaché aux moniteurs, ou dieu seul sait ce qui se serait passé.
Mm, thank God for the Diplomatic Bag.
Merci mon Dieu pour le sac diplomatique.
Aren't those just other words for "God"?
Ce ne sont pas juste des synonymes de Dieu?
Turn around and walk away, or so help me God, I will have you arrested and imprisoned for treason.
Retourne-toi et va-t'en, ou alors aide-moi. Je te ferai arrêter et emprisonner pour trahison.
Thank God for his grandmother.
Dieu bénisse sa grand-mère qui l'a élevé.
[sighs] God, I wanna put an end to this whole thing once and for all.
Mon dieu, j'aimerai en terminé avec ça une bonne fois pour toutes
♪ Stay for the night... ♪ Oh, my God.
Oh, mon dieu.
Thank God for you.
Merci à Dieu pour vous.
For as much as Henry and Mary have consented together in Holy Wedlock and have witnessed the same before God and this company...
Pour autant que Henry et Mary ont consenti ensemble dans le mariage Saint - et avoir été témoin de la même devant Dieu et devant cette entreprise...
You're right. Of course everything will be okay, because God has a plan for everything.
Bien sur que tout ira bien, parce que Dieu a un plan pour tout.
Glenn : My God. These are for what Alexandria can be after this because there's going to be an after this.
Ce sont pour ce Alexandrie peut être après cette car il va y avoir un après cela.
Because for some reason, God rose this asshole up to do good.
Parce que dieu a convaincu ce batard de bien faire.
Okay, thank God,'cause I was hoping you could put in a word for me, you know, if anybody asks.
Merci, mon Dieu, car j'espérais que vous diriez un mot pour moi, si quelqu'un demande.
Do you not think that the other Mary felt betrayal when she realized what God intended for the son he gave her?
Ne croyez-vous pas que l'autre Marie s'est sentie trahie quand elle a compris ce que Dieu voulait faire du fils qu'elle lui avait donné?
God, I feel sorry for his mother.
Je n'aimerais pas être à la place de sa mère.
God knows I'm not perfect, but there is an imperfect somebody out there waiting for me.
Je ne suis pas parfaite, mais quelqu'un d'imparfait m'attend, là-dehors.
I'm not one to condemn others for what God made them, especially not those closest to me.
Je ne suis pas celui qui condamne les autres pour ce que Dieu les a fait, particulièrement ceux qui sont les plus proches de moi.
Hand in hand, despite all our wounds, we will rescue Ma'an, retake our oil fields, and we will see, once and for all, which of ours is truly God's army.
Main dans la main, malgré toutes nos blessures, nous sauverons Ma'an, reprendrons nos champs de pétrole, et nous verrons, une fois pour toute, lesquels d'entre nous font partis réellement de l'armée de Dieu.
Not for nothing, but God willing, when I go to heaven, it'll pale in comparison to the eternal bliss I feel every moment I spend with Elliot.
Pas pour rien, si Dieu le veut. Quand j'irai au paradis, c'est pâle en comparaison avec l'éternel bonheur que je ressens à chaque moment que je passe avec Elliot
( Thinking ) Thank God for eggnog.
Merci Dieu pour le lait de poule.
Oh, my God, Harvey, I was making copies of everyone's salaries for my records, and I must have- -
oh, s'il-te-plait Harvey, Je faisais des copies des salaires de tout le monde pour mes dossiers, et j'ai dû...
God, I could go for a panera.
Je me taperais bien un Panera.
- Please, Susan, for the love of God.
- S'il vous plaît, Susan, pour l'amour de Dieu
Thank God T.J. was there to give me the security question for her passcode.
Grâce à Dieu T.J. était là pour me donner la question de sécurité permettant de trouver son mot de passe.
Mmm! This is another test from God for me.
C'est une autre épreuve de Dieu pour moi.
for god's sake 2987
for god sakes 216
for god sake 118
for god's sakes 427
godzilla 43
goddess 52
gods 123
goddamn 674
godspeed 213
godfather 112
for god sakes 216
for god sake 118
for god's sakes 427
godzilla 43
goddess 52
gods 123
goddamn 674
godspeed 213
godfather 112
godfrey 79
goddammit 380
god damn it 2125
god bless her 44
god bless you 669
god takes your soul 34
god bless america 97
god bless you all 27
godmother 26
god save the king 82
goddammit 380
god damn it 2125
god bless her 44
god bless you 669
god takes your soul 34
god bless america 97
god bless you all 27
godmother 26
god save the king 82
god dammit 105
god be with you 127
god bless 218
goddamn right 48
god's plan 16
god willing 209
god help me 206
god forgive me 81
god bless them 19
goddamn it 2002
god be with you 127
god bless 218
goddamn right 48
god's plan 16
god willing 209
god help me 206
god forgive me 81
god bless them 19
goddamn it 2002