For god sakes перевод на французский
1,183 параллельный перевод
Aye, and for God sakes, be careful, WD-40.
Et pour l'amour du ciel, soyez très prudent, WD-40.
We're a government agency, for God sakes.
Stupide. On est une agence gouvernementale.
For God sakes, dim the lights.
Baisse la lumière.
It's true we haven't done this for awhile but for God sakes, it's like riding a bicycle, Bill.
On a pas fait ca depuis longtemps... mais bon Dieu, c'est comme monter á vélo.
For God sakes, Gregory!
Pour l'amour de Dieu, Gregory!
Oh, for God sakes, Luddy, no more balloons.
Pour l'amour du ciel, Luddy, plus de ballons. JOYEUXANNIVERSAI RE
The man lost his own son, for God sakes.
Il a perdu son propre fils.
The poor thing, she's in a wheelchair, for God sakes.
Dire qu'elle est en chaise roulante.
- [All Joining In] Oh, for God sakes, people, sing!
Pour l'amour du ciel, chantez!
Homer, for God sakes, put your poncho on.!
Homer, pour l'amour de Dieu, remets ton poncho.
For God sakes, shoot somebody!
Bon sang, vous allez les descendre?
- Proctor, for God's sakes!
Pour l'amour de Dieu!
For God's sakes, don't do it, Snake!
Je t'en supplie, ne fais pas ça!
We're reporters, for God's sakes.
On est journalistes, bon sang.
For God's sakes, Bannister, come on.
Bon sang, Bannister, allez.
For God's sakes, that guy is an ex-dry cleaner... who looks like a frito salesman.
C'est un ex-teinturier qui ressemble à un représentant de commerce.
Are you afraid that I'm gonna go out and have some fun, for God's sakes?
T'as peur que je me barre et que je m'amuse?
Well, for God's sakes, she was dancing the mating dance.
Pourtant, elle dansait la danse de l'accouplement.
For God's sakes, let me ask Matt to send him out before you go in there with guns.
Laissez-moi dire à Matt de le lâcher avant d'entrer armés.
For God's sakes, if a doctor can do it, why can't we?
Parce qu'enfin, si un docteur peut le faire, nous aussi!
For God's sakes, Neelix, back off.
- Bon sang, Neelix! Reculez!
For God's sakes, isn't someone listening to me? !
Nom de dieu, est-ce que quelqu'un m'écoute?
For God sakes!
Bon Dieu!
For God's sakes!
Nom de Dieu!
- I was raised Catholic, for God's sakes.
- Je suis catholique, putain.
For God's sakes, Charles!
Bon Dieu, Charles!
He's stalking us, for God's sakes!
Il nous traque, bon Dieu!
For God's sakes, help me!
Par pitié, aidez-moi!
We are a team, for God's sakes. We're gonna be the greatest team in the history of radio.
On sera la meilleure de l'histoire de la radio!
For God's sakes. Now, what do you suggest we do here?
Et maintenant?
- For God's sakes, If the place is driving you crazy, don't go there.
S'ils te rendent folle, n'y va plus.
For God's sakes, don't stick us with a student!
Alors, ne nous refilez pas une de vos étudiantes!
I was best man at his wedding, for God's sakes.
Ecoute, j'étais son témoin quand il s'est marié avec Kate.
It's movie rights, for God's sakes.
C'est du cinéma.
What's so troubling about children, for God's sakes?
Qu'est-ce qui te tracasse?
For God's sakes, Brady!
Brady, pour l'amour du ciel!
Gerry, for God's sakes, I asked a simple question
Je t'en prie.
That was an insinuation. Lou, for god's sakes.
C'était une "insinuation"!
For God's sakes, think about what you're doin'.
Pense à ce que tu fais.
I got a friend in there in pieces, for god's sakes.
J'ai un pote en mille morceaux, bordel!
No, I'm trying to save your life, for God's sakes.
Non, j'essaie de vous sauver la vie.
Go hug her, for God's sakes!
Prends-la dans tes bras, pour l'amour du ciel!
For God's sakes, Lyle.
Bon sang, Lyle!
Eric, for God's sakes, that's no language for a woman to hear.
Eric, bon sang! On ne dit pas ça devant une femme.
For God's sakes, I know how to cut the legs off a table.
Bon dieu! Je sais quand même comment raccourcir les pieds!
Oh, for God's sakes, my little girl is - [Gasps]
Ma petite fille... - Salut.
Hal, for God's sakes, just take your finger off the trigger.
Pour l'amour du ciel, retire ton doigt de la détente.
They can't even carry guns, for God's sakes.
Ils ne peuvent même pas porter d'arme, pour l'amour du Ciel.
"For god's sakes," we could show it in a circus tent. "Come on, orson." We have to go public.
Bon Dieu, on pourrait le montrer sous un chapiteau.
Did I miss something? For God's sakes, we have no reason to doubt him!
Nom de Dieu, pourquoi douter de lui?
Oh, for God's sakes, it's "hand over fist."
Nom de dieu! C'est "en quatrième vitesse".
for god's sake 2987
for god sake 118
for god's sakes 427
for god 53
for good reason 61
for good luck 32
for goodness' sake 107
for goodness sake 117
for good this time 18
for generations 30
for god sake 118
for god's sakes 427
for god 53
for good reason 61
for good luck 32
for goodness' sake 107
for goodness sake 117
for good this time 18
for generations 30