For the greater good перевод на французский
393 параллельный перевод
Still. we're a family, and we all work together for the greater good of Rome.
Quoi qu'il en soit, nous formons une famille. Et nous travaillons main dans la main, pour le plus grand bien de Rome.
Now be it known throughout the kingdom that this maiden, having lawfully been chosen by a deed of fortune and destiny, shall hereby give up her life for the greater good of Urland...
Qu'il soit dit dans tout le royaume, que cette jeune vierge, désignée par le sort comme le dit la loi, fait ici don de sa vie pour la sauvegarde du royaume d'Urland.
If an innocent man goes to the gallows for the greater good I'm sure the Lord in his infinite wisdom will understand.
Si un innocent va à la potence pour le bien de tous, le Seigneur dans son infinie sagesse comprendra.
No one was pleased with the solution but we had to act for the greater good.
Ce ne fut pas de gaieté de coeur, mais on a agi pour le bien public.
Bob thought you might be willing to cross the line for the greater good.
Que cette fois-ci tu pouvais t'impliquer davantage... pour la bonne cause.
It is for the greater good.
J'agis pour le bien supérieur.
- We act for the greater good!
- Nous agissons pour le meilleur!
- You go, Mom. For the greater good.
- Vas-y, pour notre bien à tous.
- For the greater good.
- Pour notre bien à tous.
I don't envy you this task, but it is for the greater good.
Je ne vous envie pas dans cette tâche, mais c'est pour le mieux.
Mo-Mo and Porkchop, there comes a time in life... when we must sacrifice that is most dear to us... for the greater good of saving the world... and now is that time.
Mo-mo et Côtelette de porc, Il vient un moment dans la vie où on doit sacrifier ce qui nous est le plus cher. Pour un plus grand bien qui est de sauver le monde.
... and force commerce to give a little back for the greater good.
... et force le commerce à partager un peu pour le bien de tous... "
Its purpose is to invest in projects for the greater good of the community.
Elle investit dans des projets pour le bien de la communauté.
Some are always sacrificed for the greater good.
Certains sont toujours sacrifiés pour le bien suprême.
Why Xena was here. We are staying and fighting for the greater good.
On va rester et se battre pour le bien de ces gens.
But others will know that you acted for the greater good.
Mais d'autres sauront que vous agissiez pour le plus grand bien.
It's not a lie ifit's for the greater good.
Ce n'est pas un mensonge si c'est pour une bonne cause.
If Mr. Hand wishes to make this sacrifice for the greater good... so be it.
Si Monsieur Main souhaite faire ce sacrifice pour le bien de tous... qu'il en soit ainsi.
Moses, sometimes, for the greater good, sacrifices must be made.
Parfois, pour le bien de tous, on doit faire des sacrifices.
I should tell him that what he did was for the greater good, and there is a reason for it.
Je devrais lui dire qu'il a bien fait, qu'il avait une bonne raison.
But it's for the greater good.
Mais c'est un mal pour un bien.
Ready to sacrifice himself for the greater good.
Prêt à se sacrifier pour une cause supérieure.
He only kissed her for the greater good.
Il l'a embrassée pour le bien de tous.
For the greater good.
Pour le bien de tous.
It's for the greater good.
C'est pour le bien de tous.
The next you're giving each other up for the greater good.
Celle d'après, vous rompez pour le mieux.
General T'than, urged me transcend our biological bond for the greater good of those who remain.
Le général T'Than m'a persuadé de dépasser nos limites biologiques. Pour le bénéfice de ceux qui restent.
Oh, yeah, hey, we're going to go do a service for the greater good.
Oui, on y va, au service de la grande cause. Au revoir!
Please, it's for the greater good. Believe me.
C'est dans l'intérêt général, crois-moi.
I admire your scruples, but it's for the greater good.
Vos scrupules vous honorent, mais il s'agit de raison d'État.
But she died for the greater good.
Elle est morte pour le bien.
But that might be a sacrifice I'd be willing to make... for the greater good of Starfleet.
Mais je suis prête à faire ce sacrifice pour le bien de Starfleet.
He asked me to abandon the assassination for the greater good of all
Il voulait que je renonce à vous tuer pour le bien commun.
When you talk about people making a sacrifice for the greater good you can assume that the greater good is there to be secured.
Quand on parle de faire des sacrifices pour le mieux-être commun on peut assumer que ce mieux-être est réalisable.
People that strive for the greater good, that work to make our world a better place.
Des gens qui luttent pour le bien commun, pour bâtir un monde meilleur.
For the greater good, we must seal it!
Pour éviter le pire, condamnons-la!
Willing to risk anything or anyone... for the greater good.
- Prêt à risquer n'importe quoi... ou n'importe qui... pour le Bien. Attends...
For the greater good, Giles.
C'est pour notre bien à tous, Giles.
It's for the greater good, Captain... and we shall all be remembered as heroes.
C'est pour le bien de tous, Capitaine... et on se souviendra de nous en héros.
But it is true, I believe, that good writers feel more deeply than the rest of us. They have greater appetites for life.
Néanmoins, les grands auteurs sont plus sensibles que nous et ont un plus grand appétit de vivre.
You sell your souls and then you rationalise that it is for the good of something greater as yet undefined.
Vous vendez vos âmes et vous vous persuadez que c'est pour le bien de quelque chose de plus grand, on ignore encore quoi.
We are about to begin our invasion, you'll maintain good order with strict... discipline for the greater glory of Rome We are going to bombard their positions.
dans l'ordre et la discipline pour la gloire de Rome. Nous allons bombarder leurs positions.
It is the duty of a Christian king to set aside the prejudices of the blood in favour of the greater good of God and country, or else... For our life on earth is short, he will answer for it at the seat of judgement.
Un roi chrétien doit mettre de côté les liens du sang, pour le bien de Dieu et du pays, sinon... notre vie ici-bas étant courte, il devra répondre au jour du jugement.
Each man responsible for his own actions, each action contributing to the greater good.
Chaque homme est responsable de chacun de ses actes, et chaque action contribue à améliorer la vie de chacun.
Each man responsible for his own actions, each action contributing to the greater good.
Chacun est responsable de ses actes, chacun contribue au bien commun.
But, seriously, this is a great opportunity for all of you, and the even greater good of Lawndale High.
Mais soyons sérieux... C'est une chance pour vous tous et mieux encore, pour le lycée de Lawndale.
They have done a lot of great things... But... sometimes they willing to sacrifice an individual for what they think is the greater good.
Les Compagnons ont fait de grandes choses mais ils sont prêts à sacrifier un individu pour une cause qu'ils jugent plus noble.
It's for the greater good. She gonna get ya, get ya, get ya, get ya.
Ça va chauffer!
So any good you did during your prideful state was for the greater glory of Prue.
Donc, tout le bien que tu as fait dans ton état d'orgueil était pour la plus grande gloire de Prue.
Do you have the fortitude to ally yourself for a greater good... than your own advancement?
Avez-vous le courage de vous allier à moi pour un monde meilleur plutôt que de penser à votre propre promotion?
AND IT'S ALL FOR THE GREATER FINAL GOOD.
Pas du tout.
for the love of god 422
for the record 849
for them 201
for the sake of argument 37
for the time being 227
for the last time 470
for the rest of my life 110
for the life of me 58
for the first time 465
for the millionth time 31
for the record 849
for them 201
for the sake of argument 37
for the time being 227
for the last time 470
for the rest of my life 110
for the life of me 58
for the first time 465
for the millionth time 31