Get behind me перевод на французский
517 параллельный перевод
Satan, get behind me.
Satan, sors de ce corps.
Get behind me. - I am behind you.
- Je suis derrière vous.
Get behind me, Satan, and tie my hands.
Dans mon dos, Satan, et ligote mes mains.
Get behind me, Abby.
Derriere moi, Abby.
Now you lust get behind me and keep gain'.
Restez derrière moi et avancez.
G - get behind me, will you just get behind me? Stay back of me.
Restez derrière moi.
Come over here and get behind me.
Viens ici, derrière moi.
Get behind me.
- Mettez-vous derrière moi.
Get behind me again.
Passez derrière moi.
Get behind me. Get behind me.
Reste derrière moi!
You get behind me, and lift up my nightie, and we're gonna make love.
Viens derrière moi, soulève ma chemise de nuit, on fera l'amour.
Get behind me!
Passe derrière moi.
Then get behind me and hold on tight!
Alors montez derrière moi et accrochez-vous.
"Get thee behind me, Satan!"
"Reste derrière moi, Satan!"
If at some future time your nerves get the better of you and you're driven to some desperate measure... leave a little note behind telling me where the stone is.
Si vos nerfs craquent un jour et vous poussent à un acte désespéré, Iaissez-moi un mot me disant où est Ia pierre.
You were just using me - using me to get information for him - and laughing at me behind my back.
Tu ne faisais que m'utiliser — Pour lui refiler des informations — Tout en te moquant de moi derrière mon dos.
Oww! Get thee from behind me, Satan.
Dégage de là, Satan!
Youre not going to get out and leave me behind.
Tu vas pas partir sans moi.
That will give me a chance to get behind them to the river.
Ca me donne une chance de rejoindre le fleuve Tu n'as pas de temps à perdre
Get thee behind me.
Au boulot.
But that young doctor squirt, not dry behind his ears... he turns me down. I don ´ t get it.
Mais ce petit morveux de docteur, ce petit jeunot, il m " a réformé. Je saisis pas.
When I say, "Stand in the door," you get in line behind me.
Restez derrière moi.
Let me get behind that wheel. You're too tight to drive.
Je prends le volant.
Clem'll get about as far as I could throw a dead elephant with one arm tied behind me back.
Clem ira aussi loin qu'un éléphant que je lancerais d'un seul bras.
As soon as get in that car all of my troubles will be behind me.
Dès que je serai dans la voiture, je n'aurai plus de problème.
Now, you go on home and tell my dad to get the sheriff. And meet me behind the Godwin depot at 11'o clock tonight.
Rentre à la maison et dis à mon père d'aller chercher le shérif et de me retrouver derrière le dépôt Godwin à 23 h.
Brother, I can take your Cook's tour around the zoo... but when we get on this mental striptease... and hide behind Louisa May Alcott... I want a powder.
Je peux endurer cette promenade dirigée dans un zoo... mais la voir jouer les saintes nitouches... ca me rend malade!
If you could just give me enough to get by on... I don't mind staying behind.
Si tu m'assures un certain capital, je m'en sortirai ici.
And don't get the idea you and the patrol are gonna goof off behind a hill then come back and tell me you scouted the place, because I'm gonna have the outposts check on you every 15 minutes.
Et ne t'avise pas de te planquer derrière une colline, puis de dire que tu as inspecté les lieux parce que l'avant-poste te surveillera toutes les 15 minutes.
Get me out of here, and take me to the tunnel behind the cross. "
Allons-y.
Once I get that backcloth behind me I can hold them for half an hour.
- Merci. Avec cette vieille scène derrière moi, je peux les tenir une demi-heure.
Come on, Rachel, honey. Get on behind me.
Rachel, monte derrière moi.
What's the "Get thee behind me" for?
Pour qui est le "Vade retro"?
- Nah, but hell. Why wouldn't she get on behind me?
Non, mais monte derrière moi!
I said, "Now, Ralph, all you gotta do when we get out..." "is just sneak up behind him and just... tap him."
Je me suis dit : "Ralph, tout ce que t'as à faire en descendant, c'est t'approcher par derrière et le frapper."
Here, let me get those pillows. I'll put them behind your back, then you'll be all nice and comfy.
Je vais prendre ces coussins et les mettre derrière ton dos pour être bien confortable.
You get me a bottle of tequila and I'll lay you out a plan as smooth as a baby's behind.
Donnez-moi une bouteille de tequila et je vous établirai un plan qui va couler comme de l'eau douce.
Going to be good to get behind the wheel of a car again.
ça me fera plaisir de me retrouver derrière un volant.
I'll try to get behind him.
Je vais essayer de me mettre derrière lui.
Sergeant, you get your ass out from behind your desk, quit calling me on the telephone and telling me what you can't do and get that equipment on the double!
Bougez-vous le cul, je veux des résultats, pas des excuses. Le matériel doit arriver!
Listen, Bill, why don't you go out back find us a couple of steaks and a mess of eggs. And get one of them good bottles they got behind the bar there.
Va donc me chercher... 2 steaks, des ufs, et une bouteille de derrière le comptoir!
You can tell whoever you're working for that they can deal with me directly... or get left behind.
Vous pouvez dire à ceux qui vous engagent qu'ils doivent me parler directement... ou sinon je pars sans eux.
Yes baby you can get behind me and in front of me, too.
Qu'est-ce qui se passe?
Well, you ain't about to get me behind you, Pig Pen.
T'es pas encore sur le point de me doubler!
When you boys get down to Mazatlan, just order me up about four fingers of tequila in a malt glass. I'll be right behind you.
À Mazattan, payez-moi une Tequila avec une bière... je suis très client!
They are behind me, but they don't get me.
Je la sens sur mes talons, mais elle ne m'attrape pas.
- You heard me.Get behind those ropes.
Plus vite que ça! Derrière les cordes! Elles sont là exprès!
Then he wanted to screw me from behind but couldn't get his cock in.
Il a voulu m'enculer, mais pas moyen de faire entrer la queue!
When we get to the cafeteria stay behind me and you'll be safe
Et à la cantine, restez derrière moi, vous serez en sécurité.
Get thee behind me, Satan!
Arrière, Satan!
You're gonna get back on that horse... and I'm gonna be right behind you, holding on tight... and away we're gonna go, go, go!
Tu vas venir me chercher sur ton fidèle destrier, et je vais me glisser juste derrière toi et m'accrocher pour ne pas tomber, et nous allons partir loin, loin, loin.