Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ G ] / Go on

Go on перевод на французский

183,107 параллельный перевод
Surprises us all, Max, but go on.
Surprend-nous tous, Max, mais continue.
- Go on.
Ouste!
Oh, this has to go on the'Gram.
Faut mettre ça sur Instagram.
Shannon, I'm about to go on TV with this guy.
Je vais passer à la télé avec lui.
Go on, get out!
Allez, sortez!
I need a minute. You go on ahead.
Vas-y, j'arrive dans une minute.
Without self-worth, why go on?
Sans estime de soi, pourquoi continuer?
And you will go on to do amazing things together.
Et vous allez faire des choses extraordinaires ensemble.
Go on, it's all right.
Vas-y, t'as rien à craindre.
[man 2] Giving anyone with Internet access the chance to go on a virtual dive in many of the survey sites.
Nous offrons une plongée virtuelle à ceux ayant une connexion Internet dans le cadre de notre étude.
I'll go find out, all right?
On va le découvrir.
Just go with me on this for a second, all right?
Imagine juste une seconde.
Can we go meet them now?
On peut aller les voir?
Is there any way we can see the entire museum in, like, three minutes and then go get food?
On peut visiter tout le musée en trois minutes et aller manger?
Come on. Let's go in.
Cool, allons-y.
And then you can send each other messages and then you go out on a date.
Et là, on peut s'envoyer des messages et sortir ensemble.
Nutmeg, cinnamon, whatever the hell! You know what go in the damn yams!
Muscade, cannelle, tout ce qu'on fout dedans!
So, Grandma, when we were teenagers, we used to go upstairs and smoke weed, and we didn't think they knew, but they did!
Mamie, quand on était ados, on fumait de l'herbe en haut, mais elles étaient au courant!
Well, we're supposed to go to this cool museum upstate.
On est censés aller dans un musée cool au nord de l'État :
Can we go in? Please?
On peut entrer?
Uh, should we just go to the people and say, "Come on, eat faster, faster"?
On demande aux gens de manger plus vite?
Ah, come on, man. Let's just go. It'll be good to see what's up with them.
Ce sera bien de voir comment c'est entre eux.
We are supposed to go back to Modena! We are supposed to get married!
On est censés se marier!
Can we go somewhere and talk?
On peut aller quelque part pour discuter?
- You want to go grab?
On y va?
But what I want you to do is go home, put on the dumbest movie you can find, and watch that.
Tu vas rentrer chez toi pour mater le film le plus débile que tu trouveras.
- We gotta go.
- On doit y aller.
Come on, let's go.
Viens, allons-y.
Let's go, come on.
Allez, venez.
Hey, guys, so, Dad and I have to go do something.
Les enfants, papa et moi on doit faire quelque chose.
Let's go, come on.
C'est parti, venez.
Go, Mom, we can talk later.
Vas-y, maman, on reparlera plus tard.
I go out on patrol.
Je sors patrouiller.
Come on. Let's go.
Viens, allons-y.
I'm sure you told your client if we go to trial he's looking at four years.
Je suis sûr que vous avez dit à votre client que si on allait au procès, il prendrait quatre ans.
Hey, Rog, you might not want to go with the blow-in-the-door trim.
on pourrait enlever tous les garnissages des portières.
Let's go.
On y va.
Don't go having a heart attack on me, Rog.
Ne me fais pas une crise cardiaque.
Come on, let's go get this tow truck.
Allez. On va trouver cette dépanneuse.
Come on, let's go.
Allez, on y va.
Um, or maybe... maybe we should go to the evidence room and sign in those drugs that we found.
Ou alors, on pourrait aller à la salle des dépôts et signer tous les papiers concernant la drogue.
All right, so we'll go to the evidence room...
D'accord, donc on va dans la salle des dépôts,
We've got to go and talk to that guy.
On doit aller parler à ce gars.
We let this go, and something bad is gonna happen.
On laisse faire et quelque chose de mauvais va arriver.
Go!
On y va!
I have to go now, but we'll meet again, and you'll have no choice but to join me.
Je dois m'en aller, mais on se reverra, et tu n'auras pas d'autre choix que de me rejoindre.
Come on, let's go.
Dépêche-toi!
We need to go.
Prends tes affaires, on s'en va.
You and I, we're going to go in this van here.
On va monter dans cette camionnette.
And you go... [sighs]
Là, on se dit...
And you go, "Well, if it's happening to one of my favorite creatures, what else is it happening to?"
Et on se dit : "Si ma créature préférée subit ça, que se passe-t-il d'autre?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]