Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ G ] / Got to

Got to перевод на французский

203,953 параллельный перевод
I got to say, I personally couldn't have pulled it off.
J'avoue que je n'aurais pas pu en faire autant.
I was, like, "Fuck, I've got to do it again."
Je me suis dit : "Merde, je dois en reprendre."
Then it got to me... and it said,
Puis, ce fut mon tour... et ça disait :
You've got to squint to see it, but I guess I choose to squint.
Il faut vraiment regarder de pres pour le trouver, mais c'est mon choix.
We think we know how Panetti got to her.
Nous pensons savoir comment Panetti est arrivé à elle.
We've got to give everything we have.
Donnons tout ce qu'on a. Puisez au fond de vous et battez-vous.
There's got to be something I can offer.
Il y a bien quelque chose que je peux leur offrir.
The unsub's got to be linked to these locations somehow.
Le suspect doit être lié à ces localisations d'une manière ou d'une autre.
When you run your game on these women, you got to own the place.
Lorsque vous exécutez votre jeu sur ces femmes, vous devez posséder l'endroit.
Hey, we got to go.
Hey, on doit y aller.
I got to ask you a question.
Je dois te poser une question.
Guys like us... if we're gonna score a ten, we got to bring it in other areas, right?
Les mecs comme nous- - si on marque un dix, nous devons l'apporter dans d'autres domaines, pas vrai?
But you got to keep'em wet.
Il faut les imbiber.
You got to admit... she makes us both better people.
Il faut reconnaître... qu'on s'améliore à son contact.
♪ You've got to muster up the cour'ge ♪
Il faut trouver du courage
♪ You've got to reach down in your soul ♪
Tu dois puiser au fond De ton âme en ébullition
You've got to be able to trust, 100 %, your team members.
Tu dois être capable de faire confiance à 100 % aux membres de ton équipe.
You got to trust the person you're working with, right?
Tu dois avoir confiance avec la personne avec qui tu travailles.
I got to call you back.
Je dois te rappeler.
I got to think about what comes next.
Je dois réfléchir sur ce que l'avenir réserve.
We got to contact the bomb squad.
Nous devons contacter l'équipe de déminage.
I got to pull over.
Je suis arrivé à l'arrêter.
I got to fix it.
Je vais arriver à le réparer.
Yeah, yeah, I got to guide you on the thing, all right?
Je dois te guider.
You got to keep coming.
Tu dois continuer d'avancer.
You got to keep coming, Danny.
Tu dois continuer d'avancer, Danny.
You got to keep moving, Danny.
Tu dois continuer d'avancer, Danny.
You got to keep moving.
Tu dois continuer d'avancer.
Yeah, we got, we got to remove the uranium from the canister to get to the screws that are holding the canister in place.
Oui, il faut arriver à retirer l'uranium de la cartouche arriver aux vis qui tiennent la cartouche en place.
I got to breathe.
Je dois respirer.
And then afterwards, I went to the gas station to use the bathroom, and it's got a "customers only" policy now.
Puis j'ai voulu aller aux toilettes à la station-service, mais ils ont une règle TRAC maintenant.
Money. And I've got the keys to the treasure chest.
Et j'ai la clé de la malle au trésor.
You know, famously, Harry Truman, the president, when he was sitting president, his daughter did a play and got a bad review, and Truman wrote the reviewer a nasty note threatening to fight him... on White House stationery.
On raconte que la fille d'Harry Truman, quand il était président, a joué dans une piece qui a reçu une mauvaise critique et Truman aurait menacé de se battre contre le journaliste... sur du papier a en-tete de la Maison-Blanche.
After I got some of those pills in you, you came to.
Après quelques pilules, vous êtes revenu à vous.
And for the first time, we're together, and we've got no one to fight.
Et pour la première fois depuis qu'on est ensemble, on n'a personne à combattre.
Okay, we've got Zarkon's ship right where it needs to be.
Bon. Le vaisseau de Zarkon est au bon endroit.
[Shiro] We've only got a few minutes left before power returns to Zarkon's ship.
Dans quelques minutes, le courant reviendra sur leur vaisseau.
We've got a lot to talk about.
Il y a beaucoup de choses dont on doit parler.
You got somewhere to be?
Tu as quelque part où aller?
Frazier's got his personal supply coming through here and wants me to ensure its safe delivery.
L'approvisionnement personnel de Frazier arrive ici et il veut que j'assure sa bonne réception.
Good news is I got your case moved to Alexandria federal court.
La bonne nouvelle c'est que j'ai réussi à déplacer votre affaire à la cour fédérale d'Alexandria.
What difference would it make to the kidnapper where she got the money?
Quelle différence ça ferait pour le ravisseur où elle obtient l'argent?
When it got going in my house, I'd pretend to be asleep.
Quand ça s'est passé chez moi, je prétendais dormir.
All right. You know, we were trying to do one of them- - them quick changes that they do at a Katheryn Perry concert, but I got stuck.
On essayait de faire un changement de costume rapide comme dans les concerts de Katheryn Perry.
I got brewery investors threatening to pull out because they're worried we're about to become famous for a hate killing.
Certains investisseurs de la brasserie menacent de se retirer car ils craignent que l'on deviennent célèbres pour les crimes de haines.
Looks like Tom got the boys to fight bare fisted,
Il semble que Tom ait fait se battre les garçons à mains nues,
Got something you want to add, Detective Williams?
Tu veux ajouter quelques choses, Détective Williams?
Okay. Grace got an assignment at school, all right? Her guidance counselor told her to write a list of all the things that she would like to do in life, and that she should pursue one of them.
Grâce a un exposé à faire, son conseiller d'orientation lui a dit d'écrire une liste de toutes les choses qu'elle aimerait faire dans sa vie, et qu'elle peut poursuivre l'un d'entre eux.
We got enough to get there.
Nous en avons assez pour y arriver.
It's got nothing to do with you.
Cela n'a rien avoir avec toi.
We take that to Hawaii Island, and you got, uh, you know, you got the jump seat on a cargo plane to Asia.
Nous le prenons sur l'île d'Hawaï, et tu as, tu sais, tu as le siège éjectable sur un avion cargo pour l'Asie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]