Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ G ] / Great to meet you

Great to meet you перевод на французский

630 параллельный перевод
Anyway, it's great to meet you, champ.
Ravi de vous connaître champion.
- Mike Husband, great to meet you.
- Mike Mari, enchanté.
It has been so great to meet you, I...
Ravie de vous avoir rencontré, je...
The man who thought your script was great, wants to meet you in Japan.
L'homme qui pense que votre script est géniale Veut vous rencontrer au Japon.
It is a great pleasure to meet you, Count.
Je suis enchanté de faire votre connaissance, comte.
Dad, I'd like to have you meet Miss Betty McGonigle and the Great McGonigle.
Père, laissez-moi vous présenter Mlle Betty McGonigle et le Grand McGonigle.
I want you all to meet Samson's kid brother, a great musician, Eddie Kenny.
Je veux vous présenter le frère de Samson, Eddie Kenny, musicien.
It's a great honor to finally meet you, Mr. Rhodes.
C'est un grand honneur de vous rencontrer enfin, M. Rhodes.
It's a great pleasure to meet you socially, Sir Guy.
Bonsoir. Une joie de vous voir, après les affaires.
It's a great pleasure to meet you, Mrs. Tura.
C'est un plaisir de vous rencontrer.
Well, it's a great privilege to meet you, Miss Linden.
C'est un grand honneur pour moi.
You are great artists, and it is an honor to meet you.
Vous êtes des grands artistes, et votre compagnie m'honore.
Welcome, Your Excellency. It is a great honor for all of us to meet you at last.
Votre Excellence c'est un honneur pour nous!
I want you to meet The Great Sebastian.
Je te présente le Grand Sebastian.
But first, how would you like to meet the great man who created your club?
Mais d'abord, je vous présente le créateur de ce club.
He's a great guy, a million laughs, and he's dying to meet you.
Sympa et drôle.
I'd like you to meet a great lady.
Je te présente une grande dame!
It sure is a great honor to meet you, sir.
C'est un grand honneur de vous rencontrer.
You know, it's not often a man has a chance to meet either a great newspaper man or a great American.
C'est rare de rencontrer un grand journaliste et un grand américain.
I'm sure Steed expects it. Where else did Vinkel go that day? You know, Mrs. Gale, it really is a great pleasure to meet you like this.
Ca n'a pas de sens, ils doivent savoir si Gordon a disparu.
A great many of my friends are most anxious to meet you, Mr Ambassador.
J'ai beaucoup d'amis impatients de vous rencontrer.
It's a great pleasure to meet you.
Enchanté de vous connaître.
It's a great pleasure to meet you, Mrs. Barnard.
Enchantée de vous connaître, Mme Barnard.
- It's a great pleasure to meet you.
- Heureux de vous rencontrer.
It's a great honour to meet you, Mr. da Vinci.
C'est un véritable honneur de vous rencontrer.
You'll have to meet our chief, the great Tunabrix.
Nous allons te présenter à notre chef, Abraracourcix.
It's a great pleasure to meet you, Mr Powers.
C'est un grand plaisir de vous rencontrer, Mr Powers.
It is a great pleasure to meet you at last.
C'est un grand plaisir de faire enfin votre connaissance.
It's a great pleasure to meet you, dear lady.
C'est un immense plaisir de vous rencontrer, gente dame.
- A great pleasure to meet you, sir.
- Ravi de vous rencontrer.
I want you to meet a great guy.
Je veux vous présenter un type formidable.
I wanna say it's a great honor to meet you. I've got a cousin up there in Albany. He wears thick glasses and thinks you're the greatest thing in the world.
M. Berozski, je sais ce que vous ressentez.
- Great pleasure to meet you.
- Enchanté.
There are many great guys here, so don't feel you have to meet everyone.
il ya plein de mecs super ici. Ne vous sentez pas obligés de faire connaissance avec tout le monde.
You're lucky to meet great people in your job.
Tu as de la chance de rencontrer des gens formidables.
In keeping'with our halftime theme... of Champions of the World, you're gonna get to meet... one of the all-time great cowboys, five-time all-around world champion, Sonny Steele!
Pour continuer sur le thème des champions du monde, voici un des plus grands cow-boys de tous les temps, cinq fois champion du monde, Sonny Steele!
great. nice to meet you.
Enchanté, Alex.
I got a great idea. Why don't I bring her to meet you? - No, no, no.
- Je sais : je vais l'amener à la rivière.
They're great. It's such a pleasure to meet you.
Je suis enchantée de vous rencontrer.
It's a great pleasure for me to meet you, Mr. Firmin.
C'est un grand plaisir de vous rencontrer, M. Firmin.
[Chuckles] It should be a great bash and give you a chance to meet some of the guys.
Ça devrait être une grande fête, et ça vous permettra de rencontrer les gars.
It really is a very great pleasure to meet you.
C'est un immense plaisir pour moi.
He's very pleased to meet a man as great as you.
Il est enchanté de rencontrer un grand homme comme vous.
Not as great as I looked the last time I got dressed to meet you.
Pas aussi bien que lorsque je devais vous voir.
That's great. You get to meet celebrities everyday.
C'est génial, vous voyez des stars tous les jours.
I'm sure he'll be very pleased to meet you. We conjure thee, Great Satan, to bless this ceremony.
Je suis certain qu'il sera ravi de faire votre connaissance.
It'll be a great pleasure to meet you.
Nous serons ravis de vous rencontrer, Dr.
Your Majesty... The great sultan Mehmet, speaking through my unworthy voice, wants you to know that is ready to come where you wish to meet him.
Majesté, le grand Sultan Mehmed, â travers mon humble voix, te transmet qu'il est prêt â venir lâ où tu désires le recevoir.
And it's a very great pleasure to meet you.
C'est un honneur de vous rencontrer.
Mr. Viola, I know I only met you for a minute but I want you to know what an honour it is to meet the man who was responsible for making such a great guy.
M. Viola, on ne s'est vus qu'une minute, mais sachez que c'est un honneur de rencontrer l'homme responsable d'avoir fait un type si bien.
So that if tomorrow is our great getting-up morning if tomorrow we have to meet the Judgment Day Heavenly Father, we want You to let our folks know that we died facing the enemy.
Car, si demain est un grand jour pour nous... si demain nous devons faire face au Jugement dernier... notre Père céleste, nous voulons que tu dises aux nôtres... que nous sommes morts face à l'ennemi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]