Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ H ] / Hand side

Hand side перевод на французский

365 параллельный перевод
Left drawer, left-hand side.
- Dans le tiroir de gauche.
Follow that footpath until you pass an old farmhouse on the right-hand side.
Suivez-le jusqu'à ce que vous trouviez une ferme.
And Dasher... Oh, Dasher should be on my right-hand side.
Et Dasher devrait être à ma droite.
Try the other one We drive on the right-hand side over here
On conduit à droite, ici.
I, who will sit on the Lord's right-hand side and chat to Michelangelo...
"Je serai à la droite de Dieu, je parlerai avec Michel-Ange."
Put your car on the left-hand side.
Alignez les vôtres à gauche.
Well, just about center of the right hand side.
Au milieu de son côté droit.
The flap handle is on the lower right-hand side of the control pedestal.
La manette est au bas du piédestal à votre droite.
He said he'd be sleeping in the small room on the left hand side.
Il a dit qu'il dormirait dans la petite chambre sur la gauche.
As we run by the end of the jetty, on our right-hand side : : : If you look on the shore : : : You will see a small gray-colored house with a red street door :
Vers le bout de la jetée, sur notre droite... isi vous regardez sur le rivage... vous verrez une petite maison grise avec une porte de rue rouge.
On the left hand side is just what remains.
Il reste cette annexe traitant de la main gauche.
Look under the pillow at your left-hand side.
Regardez sous le coussin à gauche.
Press the three lower planets on the left-hand side simultaneously.
Appuyez sur les trois planètes du bas sur la gauche, simultanément.
The bottom, left-hand side.
à Gauche en Bas.
Then you look in the first cabin on the right-hand side.
Inspecte alors la première cabine, sur le côté droit.
- Yes. On the left hand side?
A gauche de celui-ci?
As we climb the steep road, you will have a magnificent view of the city on your right hand side of the coach.
Pendant la montée, vous avez une belle vue sur la ville du côté droit du car.
You'll find Mrs. Karras on the last bed on the left-hand side.
Mme Karras est dans le dernier lit à gauche.
Right hand side of the balcony.
Balcon droit.
It's three buildings down on the left hand side... over by the main gate.
- Face à l'entrée principale.
At almost the last stage, Munch attacks the canvas again scoring deep into the oil and, in one gesture of broad sweeping strokes eliminates the carefully executed window, curtains and flowerpot on the right-hand side of the canvas,
Alors qu'il a presque fini, Munch s'attaque de nouveau à la toile, incisant la peinture en profondeur, et, par d'amples coups de pinceau, élimine fenêtre, rideaux et pot de fleurs qui avaient été détaillés sur la droite de la toile.
I was always sat on the right-hand side of the class, and all those whose names began with A were always seated on the left-hand side of the class...
J'étais toujours assis du côté droit et ceux qui avaient un nom avec un A étaient à gauche.
Back in the right-hand side, next to her.
Au fond à droite, à côté de cette dame.
Don't drive too slowly... And on the left-hand side of the road.
Ne conduis pas trop lentement, et sur le côté gauche de la route.
I can only bear women on my right-hand side.
Je ne supporte les femmes qu'à ma droite.
I was about to take my place next to the driver when hitler pulled me onto the back seat, on his right-hand side
Nous revînmes alors à pieds jusqu'à la "Königlicher Platz".
He got it all down the right-hand side of his face.
Il s'est tout pris dans le côté droit du visage.
- Jack, the camera goes on the right-hand side.
- Jack, La caméra du côté droit.
When the trees sway to the left, "Whoom" it goes over to the left-hand side.
Quand les arbres penchent à gauche, ça souffle à gauche.
You take the right-hand side. I'll take the left.
Tu prends à droite, moi à gauche.
Well, you know, I've done the right-hand side for five days in a row, and almost everything's gone wrong.
Tu sais, ça fait 5 jours que je prends à droite, et je n'ai pas eu de chance.
She was with the poker in her hand just by her side anyway.
Je l'ai vue le tisonnier à la main... Enfin à côté d'elle, et couverte de sang.
No, the left-hand side.
Non, à gauche.
The other side of the street is getting out of hand again.
La décadence s'installe à nouveau de l'autre côté de la rue.
You know, honey, you're gonna find out that most people in free side wouldn't hand you a job cleaning out a hog pen.
Tu sais, tu découvriras bien vite que la plupart des gens ne sont pas prêts à te confier le moindre travail.
Hand me your grenades when I go over the side.
- Tu me passes les grenades.
If you look out from the left-hand side of this aircraft you'll see directly below an area called lake success.
Je ne suis pas en mesure d'expliquer ce que je vais vous dire.
When one pace past the officer return your eyes to the front and the hand to the side.
Après l'avoir dépassé, regardez devant vous et baissez votre main.
How could I have been so blind as not to know that stone was sent from the other side by the hand of Corbin, reaching out from beyond the grave?
Comment ai-je pu être aveugle à ce point pour ignorer que cette pierre nous avait été envoyée par Corbin depuis le plus profond de sa tombe?
On the other hand. It you cooperate. I promise that you'll end this war alive... and on the winning side.
En revanche, si vous coopérez, je promets que vous sortirez de cette guerre vivant et du côté des vainqueurs.
And on the other hand, what if she's lying and she is on their side?
Et si elle ment et travaille pour eux?
"The flowers of garlic should be placed... " on either side of the head of the one to be protected. " No more than a hand's breadth away from the throat.
Des fleurs d'ail sont placées... autour de la tête de la personne à protéger... à moins d'une largeur de main.
Look, if I hand out AB neg to somebody from the other side... and then one of our kids needs it...
- Leslie? - Oui?
Let your hand drop to your side and let the gun slip out. Everybody will still think you've got it.
Tu laisses retomber le bras, tu lâches l'arme sans que les gens le voient.
It seems to me that the way a black policeman... and a white policeman working side by side, hand in hand, were able to crack this case... [Clayton On Radio] points the way to a future, not of black brothers or white brothers, but merely brothers.
Il me semble que la façon dont un policier noir et un policier blanc travaillant côte à côte, main dans la main, ont pu résoudre cette affaire, montre la voie pour un avenir, non de frères noirs ou de frères blancs, mais simplement de frères.
He's against you. But the Lord is on your side. So reach out your hand and put your hand in his hand...
Mais le Seigneur veille sur vous et vous tend la main, alors, ne le laissez pas partir.
But he was also a man ofinfluence, whom Hirono needed on his side ifhe was to gain the upper hand in Hiroshima.
Mais il était influent, et Hirono devait l'avoir de son côté s'il voulait avoir la suprématie à Hiroshima.
Now, as far as you remember... you were lying on the right side of your bed... and you had your book in your right hand... and your head was against the pillow. And you were facing your night table. And you had your reading lamp on.
D'après votre souvenir, vous étiez du côté droit du lit, votre livre dans la main droite, la tête sur l'oreiller, tournée vers la table de nuit et votre lampe était allumée.
If the sword is all that you're prepared to show us Britons, then be prepared to carry it forever in your hand... and sleep with it forever by your side at night!
si vous n'avez que le glaive à présenter aux Bretons, alors soyez prêts à le brandir pour l'éternité. Et gardez-le à vos côtés quand vous dormirez, la nuit!
His side under me, waiting for my hand.
Son flanc attendait mes caresses.
In one way I felt sorry for him,'cause he had nobody to stand out for him, be by his side, hold his hand when he needs attention or something.
J'avais un peu pitié de lui. Il avait personne pour le défendre, être à ses côtés, Iui tenir la main quand il avait besoin d'attention.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]