He misses you перевод на французский
237 параллельный перевод
I'm sure he misses you.
Tu dois lui manquer.
I'm sure he misses you...
Tu dois lui manquer...
When you don't come for a visit, we... he misses you.
Quand vous ne venez pas, vous nous... Vous lui manquez.
He misses you so much, saying that he doesn't have a friend to argue with.
Fujimatsu est triste de n'avoir personne avec qui se disputer.
He misses you.
Tu lui manque
He misses you so much.
- Il est malheureux, sans vous.
I look after him well, but he misses you so much.
Matériellement, oui. Mais vous lui manquez beaucoup.
He misses you terribly.
Vous lui manquez beaucoup.
He misses you.
Tu lui manques.
- He misses you.
- Tu lui manques.
Maybe he misses you.
Tu lui manques!
I mean... What I'm really tryin'to say is he misses you.
En fait... tu lui manques.
Tears for love again. You think he misses you too?
Encore des larmes d'amour Tu penses que tu lui manques également?
Wherever Trevor is, he loves you and he misses you.
Où que Trevor soit, il t'aime et tu lui manques.
He misses you too.
Tu lui manques aussi.
he misses you?
Il te manque?
He misses you.
Tu lui manque.
He said he misses you.
Il a dit que tu lui manquais.
He misses you very much.
Vous lui manquez beaucoup.
He misses you, by the way you would do everything you were asked to.
Vous lui manquez, d'ailleurs. Vous faisiez tout ce qu'on vous demandait.
He misses you.
Vous lui manquez.
He misses you very much, you see. And he- - Oh, bother.
Vous lui manquez énormément, et il...
He said he misses you, and he loves the way you eat soup, and the way you wear his robe when you go to get the mail.
Tu lui manques. Il aime ta façon de manger ta soupe, de mettre son peignoir pour aller chercher le courrier.
HE MISSES YOU.
Tu lui manques.
I'm sure he misses you as much as I miss my daughter.
Je suis sûr que tu lui manques autant que ma propre fille me manque.
- Yes, no doubt, but he misses you.
- Oui, bien sûr, mais tu lui manques.
He misses you like crazy.
Tu lui manques, c'est dingue.
The way he talked, I think he misses you
De la manière dont il a parlé, je pense que tu lui - En sept ans, as-il pris la peine de m'appeler une fois? manque.
He's the one who misses you, not me.
C'est lui qui a besoin de toi, pas moi.
You'd better hope the old man misses that one or he'll never give you a shot at that job in Chicago.
Espérons que le vieux loupera ça ou tu n'auras jamais ce boulot à Chicago.
You're gonna get your ass kicked in if he misses it.
Tu te fais écharper s'il l'a pas. Alors?
He misses you...
- Non. Tu lui manques.
Do you think he misses me?
Je lui manque?
Well, it's'cause he misses you.
Parce que tu lui manques.
- Will, he really misses you.
Tu lui manques beaucoup.
He must have written that he misses you.
Il a dû écrire que vous lui manquiez.
He takes a swipe at the guy. After knocking a few back at 33,000 feet, you know, probably misses.
Aprês quelques verres à 33 000 pieds, il le manque sûrement.
He loves you and misses you, and says if you'll come back, he'll give you that sweet monkey love...
Une dédicace de Hal pour Lois. Il vous aime, vous lui manquez.
He really misses you.
Tu lui manques beaucoup.
You think he still misses you?
Tu penses que tu lui as manqué?
Yeah, he fucking misses you a lot
Ouai, tu lui manques carrément
Anyway, he fucking misses you
Bref, tu lui manques carrément
HE'S NOT CRYING OVER YOU, HE MISSES MELANIE.
Il ne pleure pas pour toi. Melanie lui manque.
BUT I SUSPECT HE MISSES HIS MOTHER'S TOUCH. AH, WELL I'LL TAKE CARE OF THAT. YOU KNOW...
Gus vient de vomir... sur moi.
You think he misses us?
On lui manque?
- He misses you.
- Tu lui manques
See how he misses his wife. And look at you!
Regarde comment sa femme lui manque.
That's what he misses. That's what you threw in the fire.
C'est ça qui lui manque et que tu as jeté au feu.
He for you misses very.
Bon, il veut que vous sachiez que vous lui manquez tous terriblement.
You know, I got 30 years experience says... if we slap this broker with obstruction of justice... he misses one home-cooked meal, he'll talk.
J'ai 30 ans d'expérience. Si on coince le courtier pour entrave à la justice, il ratera un repas maison et il parlera.
Even though he doesn't show it, I know your father misses you much.
Même s'il ne le montre pas, je sais que vous manquez beaucoup à votre père.
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
you suck 398
your 1839
youtube 39
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
you suck 398
your 1839
youtube 39
you can do it 1412
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
yourself 387
your honor 7894
your hat 64
your own 34
yours 1007
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
yourself 387
your honor 7894
your hat 64
your own 34
yours 1007
youn 21
you tell 24
younger 104
you know that 5741
you got a pen 63
you are 6060
your full name 16
you're welcome 5601
youth 73
you all right 5423
you tell 24
younger 104
you know that 5741
you got a pen 63
you are 6060
your full name 16
you're welcome 5601
youth 73
you all right 5423