His soul перевод на французский
2,138 параллельный перевод
He wanted to burn everything he'd written... in order to rid his soul of these "ghosts."
Pour libérer son âme de ses "fantômes", il voulait brûler tout ce qu'il avait écrit.
I think it might have been his soul.
Je pense que ça devait être son âme.
- "Whatever happened"? - God rest his soul.
- "Peu importe ce qui s'est passé"?
For Secte Rouge to claim his soul, this would give them influence on all the people that he influenced. Like a chain letter.
En lui volant son âme, la secte rouge pourrait influencer ses disciples.
Let's empathize with his soul.
Compatissons avec son âme.
I sort of saw something in his soul - like a light.
j'ai vu quelque chose en lui? comme une lumière.
I looked into his soul.
J'ai vu dans son âme.
She believed his soul would have no eternal rest.
Elle croyait que sans sépulture, son âme serait damnée.
We placed him in an ice block so his body wouldn't rot we've been waiting for his soul to return for many years.
Pour que son corps ne pourrisse pas, nous l'avons mis dans de la glace. Nous attendons le retour de son âme.
For example, the Mici of Kahta... or may God rest his soul, the Boiler Bedih...
Il y a des virtuoses. Par exemple, Dieu ait son âme... le feu Bedih.
First Lieutenant Sait Tünaydin God rest his soul
Sait Tunaydin, que Dieu ait son âme.
'God rest his soul
Que Dieu ait son âme!
Little fat man who sold his soul
Petit et grassouillet, il a vendu son âme
He sold his soul for a shot at fame
Il a vendu son âme pour la célébrité
Native Americans believe that if you look a child in his eyes the moments after it's born, you can see his soul.
Les Indiens d'Amérique croient qu'en regardant les yeux d'un enfant juste après sa naissance, on peut voir son âme.
My life for his soul?
Ma vie contre son âme?
How he sold his soul.
Comment il a vendu son âme.
it's in his soul.
c'est gravé dans son âme.
Trust me, Doctor, that's the only thing that keeps me going, knowing that his soul is roasting in hell for all eternity.
Croyez-moi, docteur, la seule chose qui me fasse aller de l'avant, c'est de savoir que son âme brûle à jamais en enfer.
His soul is fresher.
Son âme est plus récente.
Gorman was willing to sell his soul for a transfer to Narcotics.
Gorman était prêt à vendre son âme pour être muté aux narcotiques.
No, he broke his soul.
Il a foutu en l'air son âme.
May his soul, and the souls of the faithful departed, through the mercy of God, rest in peace.
Que son âme, et celles de nos chers disparus, reposent en paix par la grâce de Dieu.
May God have mercy on his soul.
Que Dieu le protège.
Every time I see you, you look more like your father. God rest his soul.
À chaque fois que je te vois, tu ressembles de plus en plus à ton père.
Tom. He carried wedding ring till he is ready. When he meets his soul mate.
Tom, il apporte une alliance Alors il sera prêt... losqu'il rencontrera son âme sœur.
They broke his body and... they crushed his soul.
Ils ont brisé son corps... Ils ont détruit son âme.
.. into his soul and projects..
.. s'imprégner de l'âme de quelqu'un..
I hope his soul rots in hell.
J'espère qu'il pourrira en enfer.
Man searching for his soul.
Un homme en quête de certitudes.
- May God have mercy on his soul.
- Puisse Dieu prendre soin de Marci.
He came to me 20 years ago and sold his soul.
Il est venu me voir il y a 20 ans et a vendu son âme.
He wanted to be super cop, so I promised him 5 high-profile, very important cases in exchange for his soul, and this was the fifth case.
Il voulait être un super policier, donc je lui ai promis 5 supers enquêtes, très importantes en échange de son âme, et ça c'était la cinquième.
I got that one froa ay father. May God rest his soul.
Celui-lá, c'est mon père qui me l'a donné, que Dieu ait son âme...
Mr. Burns got his plant back, and I like to think I found a shred of humanity in his withered soul.
M. Burns a récupéré sa centrale, et j'aime penser que j'ai vu une lueur d'humanité dans son ame si austère.
Threaten to release his daughter's soul, he'll tell you everything. Dr. Temperance Brennan.
Menacez de libérer l'âme de sa fille et il avouera.
Now, it's true, mine may appear to be an especially morbid business, but... the fact is, a viatical can be a godsend to a poor soul who's fighting for his life and has no other resources.
Maintenant, c'est vrai, que mon boulot semble être un business plutôt morbide, mais... le fait est que, un viatical peut être une bonne chose pour une pauvre âme sans ressource qui se bat contre la mort.
Look, sometimes, when keith gets drunk, he loses his temper.
Parfois, quand Keith rentrait soûl, il se mettait en colère.
If you call a drunk redneck trying to live off his wife a manager, then yeah.
Si on peut appeler un péquenaud soûl qui vit de sa femme un gérant.
No ID, too drunk to even give us his name.
Pas de carte d'identité, trop soûl pour me donner son nom.
The guy just came in here and bared his soul to you.
Ce type est venu jusqu'ici mettre son âme à nu.
You see, out of all the good things Earl Hickey does now, the biggest one is taking care of his mentally disabled brother, Randy, a sweet but needy soul who can't take care of himself.
De toutes les bonnes actions que Earl Hickey a faites, la plus grande est de s'être occupé de son frère déficient mental, Randy, un gentil garçon qui ne sait pas prendre soin de lui.
No, my friend Al, he's opening a soul food place, and Sunday night, he wants to test the menu with some of his chef buddies.
Non, mon ami Al ouvre un resto soul. * * Cuisine noire américaine Samedi soir, il organise un test du menu avec les copains.
So in return for saving his soul, Harville's offered physics tutoring.
Harville a généreusement offert des cours particuliers.
If you don't believe me, then free these birds.. .. and when Allah will shower his grace on you.. .. and your soul will find peace..
Si vous ne me croyez pas, libérez alors ces oiseaux et quand Allah vous apportera sa grâce et que votre âme trouvera la paix alors vous commencerez à le croire.
.. and when Allah will shower his grace on you.. .. and your soul will find peace.. .. then you will start believing it.'
"Si vous ne me croyez pas, libérez alors ces oiseaux et quand Allah vous apportera sa grâce et que votre âme trouvera la paix alors vous commencerez à le croire."
'lf you don't believe me, then free these birds.. .. and when Allah will shower his grace on you.. .. and your soul will find peace..
"Si vous ne me croyez pas, libérez alors ces oiseaux et quand Allah vous apportera sa grâce et que votre âme trouvera la paix alors vous commencerez à le croire."
God, it's like his eyes are looking inside your soul.
C'est comme si ses yeux plongeaient dans ton âme.
How did you feel when dad sold his soul for you?
Comment tu te sentais quand Papa a vendu son âme pour toi?
All right, so we have the vessel, but all we know about the soul is that his name was Bellifiore...
D'accord, donc on a le contenant, mais tout ce qu'on sait sur l'âme c'est que son nom était Bellifiore...
I say we stake out his house tonight and taser a soul.
Je dis qu'on surveille sa maison ce soir et qu'on électrocute une âme.
soul 113
souls 45
soul mate 28
soulless 17
soul mates 27
his son 135
his sister 102
his shoes 20
his secretary 21
souls 45
soul mate 28
soulless 17
soul mates 27
his son 135
his sister 102
his shoes 20
his secretary 21