Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ H ] / How're you

How're you перевод на французский

15,856 параллельный перевод
And how do you think they're gonna feel about their mayor... who is a lion?
Que pensera-t-il de son maire qui est un lion?
This is how he knows you're telling the truth.
Il saura que tu dis la vérité.
Now I have to convince him you're not with the CIA. How do I do this?
Je dois le convaincre que ce n'est pas vrai.
I don't care how tough you think you are or what you've done to get here or what you do when you're not here.
Travaux d'intérêt général Je me fiche de ce que vous avez fait pour arriver ici ou de ce que vous faites de votre temps libre.
You're not in the Party! How dare you discredit members of the Party!
Vous n'êtes pas adhérent... et vous osez discréditer les membres du parti?
You're talking like you're old enough to remember how it used to be.
Tu es trop jeune pour te rappeler comment c'était.
Because no matter how hard you try to find a culprit behind all this, you're going to blame only yourself.
Parce que même si vous vous êtes démené pour trouver le coupable derrière tout ça, vous êtes le seul responsable.
How come you're selling them?
Pourquoi les revendre?
Look, I'm sorry if you're frustrated, but our job is to investigate how a plane ended up in the Hudson River.
Navré si ça vous agace, mais nous voulons déterminer comment un avion a fini dans l'Hudson.
You're just as likely to take out half the Metropolitan Police Force unless you can tell me how you can tell the difference between the good guys and the bad guys.
Surtout si on met à pied la moitié des effectifs de police, à moins que vous ne sachiez différencier les bons et les méchants.
Hey, Lou, wanted to see how you're doing.
Salut, Lou, je voulais savoir comment ça va. Rappelle-moi.
And now you're wondering how you're gonna make me talk without tipping her off.
Vous vous demandez comment me faire parler sans éveiller ses soupçons.
Look, I understand how you're feeling.
Ecoutez, je comprends ce que vous ressentez.
But, I don't know how you're going to get down there.
Une valve d'isolement qui contrôle le débit d'air, mais je ne sais pas comment on y accède.
Meena, how would you like to re-audition for the show?
Meena, vous voulez repasser l'audition?
How do they know you're afraid of heights?
Comment savent-ils que t'as le vertige? - Quoi?
So, how come you're not in school?
Alors, comment ça s'fait que t'es pas à l'école?
So how do you mean you're "happy-sad"?
Alors, tu veux dire quoi par "heureux-triste"?
You're a good guy, Jo, but that's not how I see my future.
T'es un chouette gars, Jo, mais c'est pas le futur que j'envisage.
How long have you been out there, wherever it is you're living now?
Depuis quand êtes-vous à l'endroit où vous vivez?
We're not an accredited home school, I don't know how the fuck you did it.
On n'est pas une école agréée, je ne sais pas comment tu t'y es pris.
But you're not telling me how you're gonna win this time.
Vous ne me dites pas comment vous allez gagner.
How about one of them cream sodas you're so famous for? Don't get up.
Mets-moi un de tes fameux sodas mousse.
That's how you're losing money.
Ils vous font perdre de l'argent.
Where we're going tonight, saying shit like that... Is how you get your ass kicked.
Lŕ oů on va, tu dis ça, tu te fais virer.
As cute as this is... How about you tell us where we're going tonight?
Et si tu nous disais oů on va ce soir?
and you have no say in how they're brought up.
Et que vous aurez un nombre "X" d'heures la semaine suivante, et que vous êtes complètement impuissant à leur répartition.
How do you think dad feels, that these five little boys that he still loves dearly, when he finds out they're not his bio children.
Que pensez-vous que le père ressent, du fait que ses garçons qu'il aime ne sont pas ses enfants biologiques?
How do I know you're not the enemy?
Comment savoir que vous n'êtes pas ennemi?
Hello, my name is special agent Matt Johnson, and what you're about to watch is a film detailing the connections between Stanley Kubrick and the film Dr. Strange love or how I learned to stop worrying and love the bomb.
Bonjour, je suis l'agent spécial Matt Johnson. Et vous allez voir un film qui détaille les relations entre Stanley Kubrick et le film Dr Folamour ou : Comment j'ai appris à aimer la bombe.
You're a barista. And I can see how you could then look down on me from all the way up there.
T'es barista, et je vois comment tu me regarde de haut de là-bas.
How are you going to be a revolutionary, if you're such a traditionalist?
Comment être révolutionnaire, si t'es tellement traditionaliste.
'Course, you're not gonna find her at the airport, seeing as how it's not a flight.
Tu ne la trouveras pas à l'aéroport, vu que ce n'est pas un vol.
So while you're up there, you can explain how you didn't kill your stepdaughter.
Vous expliquerez que vous avez pas tué Andrea.
You know how they tell you in basic, you're either somebody who can pull the trigger or you ain't.
Tu sais comment on voit que tu es au basic, tu es quelqu'un qui peut appuyer sur la gâchette ou tu ne l'es pas.
How much justice do you think you're gonna get for the Canterbury inside a prison cell?
Quelle justice crois tu que tu vas avoir pour le Canterbury dans une cellule?
Any situation where you are involved with rats, unless you're careful about how you are conducting yourself professionally, you're putting yourself at risk.
Toute situation qui implique des rats, à moins d'être prudent et se conduire professionnellement, est une situation à risque.
- How come you're not crying?
- Tu pleures pas?
I'm sorry to bust things up, but how much longer do you think you're gonna be?
Pardon de vous avoir dérangé, mais vous pensez en avoir encore pour combien de temps?
You're working in Bucharest for how long?
Depuis quand travaillez-vous déjà à Bucarest?
Now, do you know how to get in touch with Mike, the father?
Est-ce que tu sais comment joindre Mike, le p? re du b? b?
You know, people that know how to push your buttons and shit, and then there's special people that just know, they just fuckin'know how to take ya to that place where you're fuckin'way over the line, and she just does that, man,
Il y a des gens qui savent comment te pousser? bout et il y a ceux qui ont le don de te provoquer jusqu'? ce que tu perdes compl?
Have you ever noticed how the worst part of buying drugs is having to listen to dealers who think they're fascinating?
- Il n'y a rien de pire que de se taper un dealer qui raconte des histoires que seul lui trouve fascinantes.
That's how you're making your cash out there? Huh? Okay.
C'est comme ça que tu gagnes de l'argent? Bien.
You're losing it. You understand how that works?
Comprenez-vous ce qui se passe?
When and if we get out of here, you're going to have to explain how you got this way.
Quand et si on sort d'ici, vous m'expliquerez comment vous êtes devenu comme ça.
So that's how you're gonna play this?
Alors, c'est comme ça que tu réagis?
How can you be here for your community and every other family in the congregation, but you're never here for us?
Comment peux-tu être présent pour ta communauté et la congrégation et ne pas être là pour nous?
- We're on the same side... - Hmm. And I'd like to guide you as how best to achieve an outcome that's beneficial to all parties.
Nous sommes dans le même camp, et j'aimerais vous conseiller afin d'obtenir le meilleur résultat pour tous.
No matter how much you duck, eventually, you're gonna have to knuck and buck.
Tu as beau esquiver, tu finis toujours par devoir encaisser.
And I'd like to show you how you're going to save it.
Et je tiens à vous montrer comment vous allez l'enregistrer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]