Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I'm like you

I'm like you перевод на французский

23,534 параллельный перевод
I'm not like you.
Je ne suis pas comme vous.
Dressed as cowboy-types on the outside, but sounded more like two blokes who just stumbled in out of the pub in Clerkenwell, if you know what I'm trying to say.
Ils faisaient cow-boys, mais à les entendre parler, on aurait dit qu'ils sortaient d'un pub londonien.
And I'm just saying, you know, that's like an excuse for lazy storytelling.
C'est une excuse pour pas raconter une vraie histoire.
It's like you think I'm not man enough to take care of things on my own.
Comme si tu pensais que je n'étais pas assez un homme pour pouvoir prendre soin des miens.
I want to show you something. I'm not really supposed to hang out with girls like you, like, alone.
Je ne suis pas sensé traîner avec des filles comme toi, genre, seul.
I'm not like you.
Je ne le suis pas.
I'm just, like, really freaked out about the whole situation, and they could, like, take our house away any day now, so... Isn't there someone you can talk to?
je suis juste, comme, paniquée à propos de la situation, et ils pourraient saisir notre maison à n'importe quel moment, alors... il n'y a personne à qui tu peux parler?
So I hope you like that body, J'onn J'onzz, because you're gonna be in it until I'm done with you.
Alors j'espère que vous aimez ce corps. Vous allez y rester jusqu'à ce que j'aie fini.
So, I guess I won't tell you I really like him and, I'm seeing him again tomorrow night.
Donc je ne te dirai pas que je l'apprécie vraiment et que je le revois demain soir.
It's like I'm married to you again.
C'est comme si j'étais re-marié avec toi.
Can't pretend I'm not happy seeing you like this.
Je ne peux pas nier que ça ne me plait pas de te voir comme ça.
Oh, I told these idiots that I want to see you, and they want to search me like I'm some kind of criminal.
Je disais à ces idiots vouloir vous voir, et ils me traitent comme un vulgaire criminel.
Yes! I'm Jess and I like you!
Je suis Jess et je vous aime bien!
I'm Gary and I like you, too.
Je suis Gary et je vous aime bien aussi.
Fine, I'll go over there, but this better not be a prank, like when you told me Bette Midler was at table three and really wanted to meet me.
Je vais y aller, mais cela n'a pas intérêt à être une blague, comme quand tu m'as dit qu'il y avait Bette Midler à la table 3 et qu'elle voulait vraiment me rencontrer.
Angela, I-I know that you feel bad that you're there and I'm here, but, like, talking about the case... it's-it's-it's not really helping.
Angela, je sais que tu te sens mal d'être là-bas et moi ici, mais parler de l'affaire... ça ne m'aide pas vraiment.
Once she hit me, I was like, "You got to go."
Quand elle m'a frappé, j'ai dit "tu dois partir".
I'm taking care of her, like you asked.
Je prends soin d'elle, comme tu l'as demandé.
It's like me lovee you, kissy kissy kissy time, we make babies now, and I'm doing an accent.
Moi aimer toi. Bisous bisous bisous faisons des bébés, et je fais un accent.
I mean, I thought I was, but now that you say it like that, I'm not so sure anymore.
C'est ce que je pensais, mais maintenant que vous le dites, je ne suis plus sûre.
Like an animal. And, you know, she comes over to me and she asks me what I'm doing later!
et alors elle se pointe et elle vient me voir, et elle me demande ce que je fais plus tard...
Honey, I'm glad you like it.
Mon chéri je suis heureuse que tu aimes ça.
I like to think about other girls sometimes, but the truth is if you ever left me,
Parfois ça m'arrive de penser à d'autres filles, mais la vérité c'est que si un jour tu me quittais
Paramedics did find scratches and bite marks when they treated Doyle but not dog bites, more like human, which is why I called you, since I'm not an expert on human bites.
SAMU a trouvé grattements et morsure marques quand ils ont traité Doyle mais pas morsures du chien, être humain plus même, lequel est pourquoi je vous ai appelés, depuis que je ne suis pas expert sur les morsures humaines.
The money he gave me, to act like I was afraid of you.
Il m'a payé pour que je fasse mine de vous craindre.
I'm not like you.
Je suis pas comme vous.
That day when you went on a date, I didn't like it at all.
Quand je t'ai vu sortir avec ce garçon... Ca ne m'a pas plu...
Ana, look... the little bit of you that you've allowed me to see I think is pretty great, and I'd like to see more.
Le peu de toi que tu m'as laissé voir je le trouve plutôt génial et j'adorerais en voir plus.
So I'm asking you to look at this like an opportunity.
Donc je te demande de voir ça comme une opportunité.
Well, you gave your opinion. I'd like to know his.
Tu m'as donné ton avis, j'aimerais le sien.
The book caught my attention, and then you caught my attention, and now I'm realizing I sound like a serial killer.
Le livre a attiré mon attention, puis tu as attiré mon attention, et maintenant je me rends compte qu'on dirait un tueur en série.
In fact, I'm pretty sure you don't even like me.
Je suis sûr que tu ne m'aimes pas.
They said downsizing, but honestly, my boss didn't like me because, you know, I was smarter than her and she felt threatened.
Ils ont dit réduction d'effectifs, mais honnêtement, ma patronne ne m'aimait pas parce que tu vois, j'étais plus intelligente qu'elle et elle se sentait menacée.
I feel like you're a punk-ass and you better watch yourself.
Tu m'as l'air d'être con, alors fais gaffe à toi.
How much would you like me if I told you
Tu m'aimerais encore plus si je te disais que
I'm not disputing that Bonnie and Clyde are like family to you, but the IRS doesn't allow you to claim pit bulls as dependents.
Je ne conteste pas que Bonnie et Clyde sont comme une famille pour vous, mais l'IRS ne vous permet pas de réclamer les pit-bulls comme personnes à charge.
I'm not crossing any line, but it sure feels like you're invading my privacy.
Je ne franchis aucune ligne, mais tu violes ma vie privée.
It looks like he's only showing you the bare minimum. I'm gonna have to dig a little deeper.
Je vais devoir creuser un peu plus profond.
Ah, so like every other M. Night Shyamalan movie I've seen, you spoil it in advance.
Comme tous les autres films de M. Night Shyamalan, que j'ai vus, tu me niques le suspense.
- I mean, we're talking about a one-time thing and you can't get weird afterwards, but, yeah, I'm... down for, like, a fun half hour.
- Je veux dire, on parle d'un coup d'un soir et tu ne peux pas devenir bizarre après ça, mais, je suis... pour, genre, une demi-heure d'amusement.
I just feel like if I'm gonna be making this decision, I need you guys to pitch yourselves.
C'est juste que je vais devoir prendre cette décision, alors lancez-vous.
Yeah, do you know- -'cause I feel like, uh, I'm kind of, like, all alone.
Tu le sais... parce que je me sens... vraiment seul.
"All right, we're having a pow-wow now," and I circled everybody up and I was like, " Here's the thing, guys, I'm here to teach you baseball, but this isn't the kind of stuff I accept.
Je les ai tous fait mettre en cercle. " Moi, je suis là pour vous apprendre le base-ball, mais je n'accepte pas ce genre de chose.
- Don't give them another thought. - No, uh, I wanted to ask... you don't think that I'm in any way like her?
- Non, je voulais te demander... penses-tu que je sois comme elle?
I get it, you like me.
Je sais que tu m'aimes bien.
I'd like to make you an offer... you do something for me and I will arrange for my lawyer to make a generous deposit into your gambling fund.
J'aimerais vous faire une proposition... vous faites quelque chose pour moi et je m'arrangerai pour que mon avocat fasse un généreux versement dans votre fonds de jeu.
I'm performing my duty, just like you are.
Je fais mon devoir, tout comme vous.
Oh... her name is Greer Latimore, and I got to tell you, like, um, like Nelson would say, I'm really feeling it.
Elle s'appelle Greer Latimore, et je vais te le dire comme comme Nelson le dirait, Je le sens vraiment.
I am open to any piece of brilliance you might like to offer.
Je suis ouvert a tout morceau de brillance. que tu souhaites m'offrir.
I'm sure you'll like me once you get to know me.
Je suis sûre que vous m'apprécierez quand vous me connaîtrez.
I'm trying to have fun with you, and it's like you don't even want to be here.
J'essaie de m'amuser avec toi, et c'est comme si tu ne voulais même pas être là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]