I'm saying nothing перевод на французский
194 параллельный перевод
I'm not saying I didn't argue the point... but if you insist on being stubborn there's nothing I can do.
Je ne dis pas que je n'ai pas argumenté... mais si vous restez obstiné, je ne pourrais plus rien faire.
- That's what I'm saying. We must do nothing.
- Nous devons surtout ne rien faire.
I'm saying nothing dirty happens in this city without Lagana's okay.
Rien de moche ne se passe dans cette ville sans l'accord de Lagana.
I'm sure you'll make it. As I was saying, Peterson, you have nothing to worry about. My friend won't pull out unless I tell him to.
Comme je vous l'ai dit, il n'y a pas à s'inquiéter, mon ami ne se retirera pas à moins que je ne lui dise.
I don't know nothing, I ain't seen nothing... and I'm not saying nothing, so you and your girlfriend take off.
Je sais rien, j'ai rien vu... et je dirai rien, alors barre-toi avec ta petite amie.
As I was saying, I says to him, "If you think I'm going to cart goods which I know nothing about, you've got another thing coming."
J'ai dit "Si vous croyez que je transporte des trucs... dont je sais rien, vous vous faites des idees."
I'm not saying it would be for nothing.
Je n'ai pas dit que c'était gratuit.
I understand what you're saying, sir but I'm just an anma, nothing more!
Comment vous convaincre que je ne suis qu'un masseur?
And I'm not just saying that, they cost nothing at all!
Quand je dis "rien", c'est vraiment rien.
Nothing, I'm just saying you don't meet any normal people. It's not my fault. That's how the world is today.
Quoi d'autre dit Platon durant son célèbre diner?
- You know what I'm saying. - Jenny had nothing to do with this.
- Vous avez bien compris Jenny n'a rien à voir avec cela.
That has nothing to do with what I'm saying.
Elle doit protéger ses enfants.
I'm saying nothing.
Vous n'allez pas chicaner là-dessus?
Seems pretty to leave without saying nothing after what I've done for you, for you both sacrifice myself here in France?
C'est sympa de partir sans rien dire après tout ce que j'ai fait pour vous deux m'être sacrifiée ici en France?
I'm just saying women don't know nothing.
Mais les femmes n'y connaissent rien.
Jeeves, I'm sure nothing is further from your mind, but you have a way of saying, "Indeed, sir,"
Jeeves, je suis sûr rien n'est plus éloigné de votre esprit, mais vous devez une façon de dire ", indeed, monsieur, "
Otherwise I'm not saying nothing.
Sinon je ne dis rien.
Now he don't want to diss his boy or nothing like that, right... but he wants to know how long is a good time to wait... before he raids this squaw's village, if you know what I'm saying.
Et il veut pas manquer de respect à son pote, mais il veut savoir combien de temps il doit attendre avant de s'attaquer à cette meuf, si tu vois ce que je veux dire.
I'm not saying nothing. I's just saying what I'd do.
Moi, c'est ce que je ferais.
- I'm saying nothing, man.
- J'ai rien dit, mec.
darling, I love you with heart and soul I love you truly I love you so much that's why in the world there's no one and nothing to stop me saying
mon amour, je t'aime avec coeur et âme je t'aime vraiment je t'aime tellement rien ni personne dans le monde entier ne m'empêchera de dire
- No, I'm not saying nothing, just...
Ne t'en mêle pas, ignore-la.
I got home and there was a note saying "I'm leaving" That's it - No explanation, no nothing
Sa lettre disait : "Je te quitte, vide le sèche-linge", point final.
There's nothing neurotic about what I'm saying.
- Ce n'est pas de la névrose.
I think I'm gonna go get me some ribs, you know because, you know, my Uncle Phil likes to eat while he cooks and might not be nothing left for nobody else, you know what I'm saying?
Je vais aller me chercher des côtelettes parce que mon oncle aime manger pendant qu'il surveille la cuisson et qu'il ne restera rien pour les autres.
I'm saying there's no answer, no solution, nothing, absolutely nothing we can do about it.
Je veux dire qu'il n'y a pas de réponse, pas de solution, rien, absolument rien que nous puissions faire pour y remédier.
I'm saying there's no answer, no solution, nothing, absolutely nothing we can do about it.
Je sais... mais nous faisons de très bonnes pâtes. Ça compense.
Whatever problems Doug had, they never interfered with the job and all I'm saying to you is, ten years in Narcotics, he was ready for a change. I'm sure you've got nothing to worry about.
Quelle que soient les problèmes de Doug, ils n'ont jamais interféré avec son travail et ce que je vous dis, c'est, qu'après dix ans de stupéfiants, il était prêt à changer.Je suis sûr que vous n'avez rien à craindre.
- I'm saying nothing.
- Tu es en train de me dire...
I'm saying nothing.
J'ai rien dit.
I'm no good at talking and saying nothing.
Parler pour ne rien dire, c'est un art que je n'ai pas encore.
Nobody's gonna hear nothing, you know what I'm saying?
Tu piges?
I'm saying nothing to be ashamed of.
Personne d'autre ne parle
I'm not saying that. I'm not teasing a story I know nothing about.
Je n'annonce pas un sujet dont je ne sais rien.
I can't be saying nothing. I'm not in the family like that.
Je fais pas vraiment partie de la famille.
I hope I ain't interrupting nothing. You know what I'm saying?
J'espère que je te dérange pas.
And I'm not saying nothing more without my agent.
Et je ne parlerai pas sans mon agent.
As I was saying, I says to him, "lf you think I'm going to cart goods... ... which I know nothing about, you've got another thing coming."
J'ai dit "Si vous croyez que je transporte des trucs... dont je sais rien, vous vous faites des idées."
What I'm saying is whether or not you attend this distinguished university will have little or nothing to do with the person you turn out to be or whether you find fulfilment in your life.
C'est être trop nerveux pour demander mon numéro. C'est ce genre de conversation. C'est tout ce que tu aimes et tu ne peux pas t'en défaire, car ce n'est pas seulement un passage de ta vie, c'est partout.
I'm saying I don't know what it is, and nothing you've said indicates you do.
Je ne sais pas ce que c'est, et vous n'avez pas l'air de savoir non plus.
That's it for tonight. The other rocker, Eamonn, and I'm saying nothing else about him, will be back tomorrow.
L'autre rocker invité reviendra demain soir
Anyway, I've got the phone in my hand, and I'm saying nothing. Right.
Enfin bref, je tenais le téléphone et je ne disais rien.
- I'm not saying nothing.
- J'ai rien à dire.
I'm not saying we do nothing... but let's go about this like civilized people.
Je veux simplement dire qu'on devrait agir comme des gens civilisés.
- All I'm saying is Daddy works really hard... and nothing here is cheap.
- Je dis juste que papa travaille très dur... et rien ici n'est bon marché.
There's nothing at all I'm saying of any value, so I'll just keep writing.
Je ne dis rien d'intelligent. Mieux vaut que j'écrive.
All I'm saying is, I don't hold nothing against nobody that way.
Je dis pas ça... Je juge personne.
( Chuckles ) I'm saying nothing.
Je ne dis rien.
No. I'm saying they had nothing to do with last night's murders.
Non. Je veux dire qu'ils n'ont rien à voir avec les meurtres d'hier.
I'm just saying, size has nothing to do with it.
Je dis juste que ce n'est pas une question de taille.
I'm not saying nothing until I get my phone call.
Je vais rien dire jusqu'à ce que je puisse passer mon coup de fil.
i'm saying 521
i'm saying no 19
i'm saying it now 23
i'm saying that 38
i'm saying it 35
nothing 25771
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
i'm saying no 19
i'm saying it now 23
i'm saying that 38
i'm saying it 35
nothing 25771
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127