Nothing to talk about перевод на французский
857 параллельный перевод
Perhaps there's nothing to talk about, ever.
peut-être n'avons-nous plus rien à nous dire.
There's nothing To talk about.
- Il n'y a rien à dire.
I'd rather you didn't. There's nothing to talk about.
Nous n'avons rien à nous dire.
In fact, youre so rich, you have nothing to talk about.
Si riche, qu "en fait, vous n" avez rien à dire.
There's nothing to talk about now.
Nous n'avons plus rien a nous dire.
There's nothing to talk about.
Il n'y a rien a discuter.
We've got nothing to talk about.
On n'a rien à se dire.
That's nothing to talk about now, with a gang of men waiting outside.
Ce n'est pas le moment. Vos hommes sont devant ma porte.
- Then there's nothing to talk about.
- Alors, la discussion est close.
There's nothing to talk about.
C'est plus facile à dire.
It costs nothing to talk about.
Ca ne coûte rien de parler.
We've nothing to talk about.
- Du calme, Silvano.
Mike, there's nothing to talk about.
Je n'ai rien à lui dire.
There's nothing to talk about.
N'insiste pas.
- There's nothing to talk about.
- Il n'y a rien à dire.
- We have nothing to talk about.
- On n'a rien à se dire.
There's nothing to talk about.
Il n'y a rien à dire.
Nothing to talk about.
- Il n'y a rien à dire.
We have nothing to talk about, Steve.
Il n'y a plus rien à dire, Steve.
There's nothing to talk about.
Je n'ai rien à dire.
What for? Nothing to talk about unless you found the Indian.
Seulement quand vous aurez retrouvé l'lndien.
Drink or we have nothing to talk about.
Bois, sinon on n'a rien r ce dire.
you understand. There's nothing to talk about...
On n'a rien à se dire, on se connaît pas.
You go, you go, there's nothing to talk about.
Tu veux partir, tu pars. Il n'y a rien à discuter.
- Nothing to talk about.
- Rien à dire.
There's nothing to talk about.
J'ai rien à dire.
I guess it's nothing to talk about while you're eating.
Mais n'en parlons pas... pendant que vous mangez!
Well, that leaves us with nothing to talk about.
De quoi allons-nous parler, alors?
If the housing office doesn't agree, then there's nothing to talk about.
Dans ce cas, il est inutile d'en parler.
We have nothing to talk about.
On n'a rien à se dire.
- There's nothing to talk about.
- Il n'y a rien à en dire.
There's nothing for us to talk about, okay?
Il n'y a rien dont nous devrions parler, ok?
There's nothing for us to talk about.
Il n'y a rien dont nous devrions parler.
Got all excited again, wanted to talk about nothing else.
Il est redevenu tout excité, ne voulant parler de rien d'autre...
- There ain't nothing to talk about. - I think there is.
Tu dois m'écouter.
Tha s nothing for you to talk about. Now run along now and get things done.
Les enfants ne doivent pas s'occuper de ces choses-là.
It ain't nothing to talk about in front of them.
Parler de choses pareilles devant des enfants.
There ain't nothing we like to talk about better.
On adore en discuter tous les deux.
- There's nothing to talk about.
- Nous devrions peut-être en parler. - Il n'y a rien à dire.
Can I talk to her and not have that worrying about nothing... And know when... what you feel for her.
Je lui parlerai et n'est plus à m'inquiéter... quant elle saura ce que vous ressentez pour elle.
Come on. If it's about my batting average, there's nothing left to talk about.
Si c'est pour mes coups ratés, je n'ai rien à ajouter.
There's nothing really to talk about, is there?
Il n'y a plus rien à dire, maintenant...
Nothing except I already know what you're going to talk about.
Rien sauf que je sais déjà de quoi vous voulez parler
"We discovered we had nothing more to talk about, so we broke up."
j'ai cessé. " Dès lors, nous n'avions plus rien à nous dire.
I refuse to talk about it to any common constable... who has nothing comes to do all day but show me big flat fleet.
Je refuse de divulguer à un vulgaire sous-fifre qui reste toute la journée assis sur ses gros pieds dodus.
I haVe nothing to talk to you about, officer.
J'ai rien a vous dire.
- We have nothing more to talk about.
- nous n'avons que ça à faire.
I WILL TALK TO YOU OF ART, ¶ ¶ [Saxophone] FOR THERE IS NOTHING ELSE TO TALK ABOUT, FOR THERE IS NOTHING ELSE.
Je vous parlerai d'art... car il n'y a rien d'autre à évoquer... car il n'y a rien d'autre.
In that case, we definitely... have nothing in common to talk about
Dans ce cas, nous n'avons vraiment rien à nous dire.
- I got nothing to talk about.
- J'ai rien à dire.
There is nothing you can talk to me about that I don't already know.
Vous ne pouvez rien me dire que je ne sache déjà.
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing to worry about 339
nothing to report 41
nothing to be afraid of 32
nothing to it 58
nothing to do with you 28
nothing to do with me 44
nothing to say 82
nothing to be done 17
nothing to hide 21
nothing to worry about 339
nothing to report 41
nothing to be afraid of 32
nothing to it 58
nothing to do with you 28
nothing to do with me 44
nothing to say 82
nothing to be done 17
nothing to be scared of 17
nothing to see 35
nothing to lose 17
nothing too serious 20
nothing to be ashamed of 35
nothing to tell 25
nothing to do 29
talk about what 142
talk about 39
talk about it 66
nothing to see 35
nothing to lose 17
nothing too serious 20
nothing to be ashamed of 35
nothing to tell 25
nothing to do 29
talk about what 142
talk about 39
talk about it 66
talk about something else 16
nothing 25771
nothin 482
nothing else matters 82
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing yet 509
nothing changes 92
nothing 25771
nothin 482
nothing else matters 82
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing yet 509
nothing changes 92