Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I've seen you

I've seen you перевод на французский

7,665 параллельный перевод
But I've never seen her before in my life. So how'd she end up inside your urn inside your secret vault of terror? Look, if you really want to know how she wound up there,
Chaque ténébreux a essayé, mais aucun ne pourra avoir le contenu de cette boite.
Mr. Williams, you think you can come in here and buy Lacey all this fancy stuff and make her happier than I've ever seen her?
M. Williams, vous pensez pouvoir venir ici et acheter à Lacey tous ces trucs fantaisistes et la rendre la plus heureuse que j'ai jamais vu?
You are an enormously talented physician, Will, quite possibly the best I've ever seen.
Tu es un médecin vraiment très talentueux, probablement le meilleur qu'il m'ait été donné de voir.
I've seen you make some poor choices, Will.
Je t'ai vu faire des choix hasardeux, Will.
You've got the biggest bonus I've ever seen.
Tu as le plus gros bonus que j'ai jamais vu.
There's a naked man in your bathroom, and I hope it's your father, which means I've seen him naked before I've seen you naked, so I'm just going home.
Il y a un homme nu dans ta salle de bain, j'espère que c'est ton père, mais si c'est lui que j'ai vu nu, avant de te voir toi, je vais juste rentrer.
Malcolm, you say you're the man with the plan but all I've seen is a thief who's almost got his sister killed.
Malcolm, tu prétends être l'homme qui a un plan, mais j'ai vu un voleur qui a failli faire tuer sa sœur.
No, I've seen you after a two-day crap bender.
Non, je t'ai déjà vu après 2 jours à une table de craps.
I've seen you... at your worst.
Je t'ai vu... au plus mal.
I don't think I've ever seen you this nervous.
Je ne pense pas vous avoir déjà vu aussi nerveuse.
I came here'cause I heard you were the ones who blew up that federal building in Wichita, but all I've seen so far is a bunch of wannabes who don't want to do anything real.
Je suis là car j'ai entendu dire que c'était vous qui avez fait exploser ce bâtiment fédéral à Wichita, mais tout ce que j'ai vu jusqu'ici c'est un tas d'aspirants qui ne veulent rien faire de réel.
And after everything that I've seen, that someone could be you.
Et après tout ce que j'ai vu, ce quelqu'un pourrait être toi.
I've already seen you naked at the pool.
Je t'ai déjà vu à poil à l'aquagym.
I've seen that lawyer before. He told me not to pick you
C'est à cause de l'autre avocat que je vous ai pas prise.
I've seen you following me.
Je vous ai vu me suivre
I am telling you, that is a number I've seen.
Je vous le dis, c'est un nombre que j'ai déjà vu.
I've seen you in writing mode.
Je t'ai vu quand tu écris.
You're not gonna kill the only living thing I've seen in a year!
Vous ne tuerez pas la seule chose vivante que j'ai vue en un an!
I've never seen you that way.
Je ne t'ai jamais vu comme ça.
Yeah, I've never seen you roam the halls with such reckless abandon.
Je t'ai jamais vu déambuler comme ça avec une telle insouciance.
you think he's famous? i think i've seen him play i think i've seen him play some type of sport or something. Some type of sport or something.
Ouais, je crois que c'est un sportif, mais je n'en suis pas sûr.
You know what? I just realized I've-I've never seen big ben.
Vous savez, en fait, je n'ai jamais vu Big Ben.
I've seen the way he looks at you.
J'ai vu sa façon de te regarder.
You're gonna be able to count on me, and this little baby's gonna count on me, and I'm gonna be... I'm gonna be the most amazing dad you've ever seen.
Tu pourras compter sur moi, et ce petit bébé pourra compter sur moi, et je serai... je serai le père le plus extraordinaire que tu aies jamais vu.
Lian, I've never seen you scared.
je ne t'ai jamais vu effrayé.
Oh. I've seen you put down bigger bags than that right there at that goddamn table.
Je t'ai vu descendre bien plus que ce qu'il y a sur cette foutue table.
I've seen you play.
Je vous ai vu jouer.
I've seen you on TV, haven't I?
- Je vous ai vue à la télé, non?
I've seen you two hang out here.
Je vous voyais traîner ici tous les deux.
Tyler, I feel like I've barely seen you all night.
Tyler, on s'est à peine vu de la soirée.
I've seen you under pressure in the moment.
Je vous ai déjà vu sous pression.
- Jessica... - I've seen you get hurt by a lot less.
Tu as déjà été blessé par moins que ça.
I don't think I've seen you before.
Je ne crois pas vous avoir déjà vu.
Now, you say that you've seen S.H.I.E.L.D., even fought against them. But where is the proof?
Vous dîtes que vous avez vu le S.H.I.E.L.D., même combattu contre eux, mais où est la preuve?
Something I'm sure you've seen before, as well.
Quelque chose que vous avez déjà vu auparavant, également, j'en suis sûr.
I've seen all of your home movies, the bodies left in your wake, the girl you caged up.
J'ai vu tout vos films maisons, les corps laissées derrière, la fille que vous avez encagée.
I've known you for a lot of years and I've never seen you do laundry.
Je te connais depuis longtemps et je ne t'ai jamais vu faire la lessive.
You know, I've... I've seen dead bodies, and I've seen people shot in front of me.
J'ai vu des cadavres, et des personnes se faire abattre.
So, you can either tell me what you're doing Or I'm gonna get four of the biggest men You've ever seen to escort you out to pennsylvania avenue.
Donc soit vous me dites ce que vous faites ici, soit j'appelle de suite les hommes les plus énormes que vous n'ayez jamais vu pour vous raccompagner à Pennsylvania avenue.
Yes, I've seen it. I have also seen the film that you made with your friends.
J'ai aussi vu le film que tu as fait avec tes amis.
I've never seen you like this.
Je ne t'ai jamais vu comme ça.
I've seen you send food back.
Je t'ai déjà vu renvoyer de la nourriture.
You're brave, funny, not to mention maybe the most attractive man I've ever seen, and I feel completely comfortable telling you this because I'm old enough to know what I want.
Courageux, drôle, sans mentionner peut-être aussi l'homme le plus attirant que j'ai jamais vu, et je me sens complètement à l'aise en te disant ça car je suis assez mature pour savoir ce que je veux.
It... she... performs better than anything you've ever seen, I promise.
Elle... est plus performante que tout ce que vous connaissez.
I've seen pictures of you.
J'ai vu des photos de vous.
'I've seen you in the margin.
- Ton travail t'a détruite. - C'était il y a 3 ans!
Calm yourself, james, I've seen you pee off a pool table.
Occupé. Détends-toi, James. Je t'ai vu pisser d'une table de billard.
I've never seen this side of you before.
Je n'ai jamais vu cette partie de toi.
Well, everything I've seen makes you out to be the bad guy.
Bien, tout ce que j'ai vu sur toi fait de toi un mauvais garçon.
And I don't know if you've seen the statistics on crime against the elderly, but I would really want to beef up on penalties for elder crime.
Et je ne sais pas si vous avez vu les statistiques des crimes sur personnes âgées, mais j'aimerais vraiment renforcer les peines pour les crimes commis sur des personnes âgées.
I've seen homeless people with more possessions than the two of you combined.
J'ai vu des sans abris avec plus de biens que vous deux réunis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]