I asked him перевод на французский
3,916 параллельный перевод
'I asked him why he didn't go look himself.
Je lui ai demandé pourquoi il n'est pas allé voir lui-même
"Why do you have to break mine?", I asked him.
Je lui ai demandé : "Pourquoi dois-tu casser le mien?"
I asked him if he needed any help.
Je lui ai demandé si il avait besoin d'aide.
I asked him to open Catalina II to meet with some late arriving clients.
Je lui ai demandé d'ouvrir Catalina II pour rencontrer des clients de dernière minute.
I asked him for money to invest in video games back in 1979.
Je lui ai demandé de l'argent pour investir dans des jeux vidéo en 1979.
Do you think it'd be cool if I asked him to go?
Tu penses que ce serait sympa de lui demander d'y aller?
I didn't think that I could handle it, so... I asked him not to see you.
J'ai été un mauvais médecin et un mauvais fils.
I mean no. I asked him :
Enfin, non.
I asked him if I could take a picture of him so I'd have something to put out there, and here's what he did.
Je lui ai demandé si je pouvais prendre une photo de lui et voici ce qu'il a fait.
- Yes, I asked him.
- Oui, j'ai posé la question.
Then there is Ussing, I asked him what the meeting was about, but he's not saying.
Parlons d'Ussing. Il n'a pas su me dire pourquoi il a vu le substitut du procureur.
I asked him where the car park was.
Je lui ai demandé où était le parking.
I asked him, and he gave it.
Je lui ai demandé, et il me l'a donné.
Hey, I asked him.
hey, je lui ai demandé.
I asked him about it the next morning.
Le lendemain, je lui ai posé la question.
I asked him about the complaint at the time.
Je lui ai demandé à propos de cette plainte à l'époque.
I asked him to go for a walk.
Je lui ai demandé d'aller faire un tour.
You think if I asked him to my cousin's Christmas party, he might take it the wrong way?
Tu crois que, si je l'invite à la fête de Noël de mon cousin, il va mal l'interpréter?
And if it somehow gets revived again, and she finds out that I asked him on a date...
Et s'ils se remettent ensemble et qu'elle découvre que je lui ai demandé de sortir...
And how would you feel if I asked him a bunch of personal questions?
Et comment te sentirais-tu si je lui demandais tout un tas de questions personnelles?
That's why I asked him.
C'est pour ça que je lui demande à lui.
I asked him to use his machinery like he had done for New Beat music.
Je lui ai dit :'Serge, j'aimerais que tu utilises tes petites machines pour me faire un remix New Beat.'
And then I asked him : How do you manage to be sustained?
Je lui ai demandé comment il arrivait à tenir le coup.
Uh, I asked him.
Je lui ai demandé.
I asked him to officiate the wedding.
Il va célébrer le mariage.
I asked him to come.
Je lui ai demandé de venir avec nous.
Because I'm the greatest Diesel Punk gamer of all time. Some fan asked me to pose for a picture with him.
Parce que je suis le meilleur joueur Diesel Punk de tous les temps, des fans me demandent de poser avec lui pour une photo.
Okay, Amy asked you about him, now I'm gonna ask you about Anne.
Ok, Amy t'as demandé à propos de lui, maintenant je vais te demander à propos d'anne.
Yeah, I bumped into him outside my apartment, and he asked me out.
Ouais, je l'ai croisé à coté de mon appartement, et il m'a proposé un rencard.
I always take the first thing that comes along... first job, first house, first guy that asked me to marry him.
Je prends toujours la première chose qui me passe sous la main... premier boulot, première maison, premier homme qui m'a demandé en mariage.
No, I already asked him to take over with the house guests.
Non, je lui ai déjà demandé de prendre la suite avec les invités.
I asked Kurkistan to withdraw support for Lavich so I could have him arrested.
J'ai demandé au Kurdistan de retirer son soutien à Lavich pour que je puisse le faire arrêter.
I know you asked me not to call, but I-I just need to know that the man who called about Amelia, did he leave a number to reach him?
Je sais que tu m'as demandé de ne pas appeler, mais je - j'ai besoin de savoir qui est l'homme qui a appelé a propos d'Amelia, A t il laissé un nombre pour le conduire à lui?
Oh, I should've asked him, huh?
- J'aurais dû lui demander?
What I don't understand is he asked you to marry him then he left town.
Ce que je comprends pas c'est qu'il t'a demandé en mariage... puis il a quitté la ville.
You asked me before, if I saw him in you.
Tu m'as demandé si je voyais en toi l'ancien Walter?
Would I have gone with him if he'd asked me?
Est-ce que j'y serais allée, s'il avait demandé?
He may have asked her, but I think he's just trying to make her feel secure, so that she'll cooperate with him.
C'est le cas. Il lui a peut-être demandé. Je pense qu'il essaie de la mettre à l'aise.
- And he asked me not to tell you, and I told him that I wouldn't.
- Et il m'a demandé de ne pas te le dire et je lui ai dit que je ne le dirais pas.
She even asked me to contact her if I see him.
Elle m'a même demandé de la contacter si je le voyais.
He asked me to hold on to it, but I told him to give it to Monica.
Il m'a demandé de le garder, mais je lui ait dit de le donner à Monica.
He asked me to marry him, and I said yes.
Il m'a demandé en mariage, et j'ai dis oui.
He got really weird and intense when Brianna asked him for his I.D.
Il est devenu vraiment bizarre et virulent quand Brianna lui a demandé sa carte d'identité.
And I can't put two words together into a sentence when I'm within 2 feet of him, and he's bringing a friend, and he asked me to bring a friend, and it'll be like a bunch of us, and we'll all go together.
Et je ne peux pas aligner deux phrases quand je suis près de lui, et il y va avec un copain, et m'a demandé de ramener une copine, et on sera un groupe, et on ira tous ensemble.
I saw Cooper trolling the Internet for baby names. And not that you asked, but your kid will be pantsed every day if you name him Otis.
J'ai vu Cooper chercher des prénoms sur internet et on se moquera de ton gamin si tu l'appelles Otis.
I never asked anything from anyone- - not you, especially not him.
Je n'ai jamais rien demandé à personne. Pas à toi et surtout pas à lui.
Dylan's asked me if I would do him the honour of going backpacking round Brazil with him.
Dylan m'a demandé si je voulais lui faire l'honneur de partir découvrir le Brésil à sac à dos avec lui.
I just asked him if he wanted me to make dinner.
Quoi? Non. Je lui demandais juste s'il voulait que je lui cuisine un truc.
He never offered an explanation, I never asked him for one.
Il n'a jamais donné d'explication, et je ne lui en ai jamais demandé.
I mean, if he asked me to follow him, Iwould follow him...
S'il me demandait de le suivre, je le suivrais...
I finally asked him why.
Je lui ai demandé pourquoi.
i asked him to 16
i asked you first 53
i asked 191
i asked first 21
i asked you 78
i asked myself 26
i asked them 16
i asked you a question 258
i asked you something 17
i asked for it 22
i asked you first 53
i asked 191
i asked first 21
i asked you 78
i asked myself 26
i asked them 16
i asked you a question 258
i asked you something 17
i asked for it 22
i asked her 65
i asked her to marry me 21
i asked you to do one thing 19
i asked around 50
i asked mr 24
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
i asked her to marry me 21
i asked you to do one thing 19
i asked around 50
i asked mr 24
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
i ask the questions 35
i ask you 194
i ask you again 25
i ask 87
i ask myself 41
i ask again 16
him who 26
i ask the questions 35
i ask you 194
i ask you again 25
i ask 87
i ask myself 41
i ask again 16