Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I belong to you

I belong to you перевод на французский

588 параллельный перевод
Look at you... hating me... and your eyes saying, "Don't go away. " I belong to you. Make me belong to you.
Regardez cette haine sur votre visage, et vos yeux qui me disent de rester, qui me supplient de vous arracher à Ingram.
- lt's not your business to spy watch me like I belong to you, because I don't.
Tu n'as pas à m'espionner. Je ne t'appartiens pas!
I belong to you now.
Je t'appartiens, maintenant.
He wouldn't have me because I belong to you.
Il ne voulait pas de moi parce que je t'appartiens.
But I tell you, we belong to the same herd.
Mais je te le dis, nous sommes du même troupeau.
I wouldn't belong to you if you were the last man on Earth.
Imbécile. Je ne t'appartiendrais pas si tu étais le dernier homme sur terre.
I won't let you go. You belong to me now, see?
Je ne te laisserai pas partir.
Say, mug, have a little more respect out of you now that I belong to one of the fine old families. Oh, yeah?
J'aimerais un peu plus de respect, maintenant que j'appartiens à une vieille famille.
I tell you, this money belong to your father's insurance!
Je vous le dis, cet argent appartient à assurance de votre père.
Belinha, I thought everything would work out for us but things are different down here in Brazil and I realize now that well, you never could belong to me.
BeIinha, je pensais que ça marcherait, mais tout est différent, au brésil, et maintenant, je comprends... que vous ne serez jamais mienne.
I'm not fooling myself. I know that all my promotions and decorations belong to you.
Mais j'ai bien conscience que tout le mérite et toutes ces décorations te reviennent.
You turned yellow and stayed in that shell hole. I captured the German prisoner and brought him to you. Those decorations and honors you've got belong to me and how I paid for them with my life's blood and a morphine habit.
Que tu as eu la trouille, que je t'ai ramené ce prisonnier allemand, que tes décorations me reviennent, car je les ai payées de mon sang et d'une addiction à la morphine.
I want you to promise me that when you've made enough money you'll buy a ticket and go back home, where you belong.
Promets-moi qu'après avoir gagné assez d'argent, tu achèteras un billet et tu retourneras chez toi.
- I can hardly wait until you belong to me.
- Vivement les vacances, que tu m'appartiennes.
The beauty and glamour that were mine for a little while during those rehearsals... when you thought I was so cruel... now belong to the world... forever and evermore.
La beauté et le charme qui furent miens ne serait-ce que le temps des répétitions, alors que vous me pensiez si cruel, appartiennent dorénavant au monde maintenant et à jamais.
You see, we like to think that you sort of belong to us. I do, Joyce, Nancy, Tommy.
Nous profitons du halo de votre gloire, comme si vous étiez de la famille.
You know, I'm always taking things that don't belong to me.
Je prends toujours des affaires qui ne m'appartiennent pas.
But if we're going on together, as you said in Paris... I'm saying it now, we've got to beat it right back home where we belong.
Mais si nous continuons ensemble, comme tu as dit à Paris... je le dis maintenant, nous devons rentrer chez nous où nous appartenons.
You belong to that unfortunate category... that I would call the Park Avenue brat. A spoiled child who's grown up in ease and luxury, who's always had her own way, and whose misdirected energies are so childish... that they hardly deserve the comment even of a butler on his off Thursday.
Vous êtes ce que j'appellerais une morveuse de Park Avenue, une enfant gâtée qui a grandi dans le luxe et la facilité, et qui poursuit des buts tellement puérils qu'ils ne méritent même pas les commentaires d'un majordome.
I tell you, this is where you belong and this is where you got to be.
Je vais vous dire : Votre place est ici, vous devriez être ici.
When I first saw you, I knew that you do not belong to Paramatta.
J'ai tout de suite su que vous ne l'étiez pas.
I like to feel that I belong to the things you love.
Il est doux d'appartenir à ce qu'on aime.
I only hope they take you back to that prison you belong in.
J'espère qu'ils vous remettront à votre place, en prison.
Of course not. You know as well as I do we've never even touched a cent that didn't belong to the government.
Nous n'avons jamais volé un centime qui ne soit pas au gouvernement!
I don't think you're the kind of a girl who'd do a mean trick on a man by marrying him when you belong by rights to somebody else.
Je doute que vous soyez capable de jouer un mauvais tour à un homme en l'épousant alors que vous appartenez à un autre.
I wanted to give you the money. You put children in homes where they belong.
Je vous donne cet argent car vous placez ces enfants dans de vraies familles.
You sort of belong to me. When you were a hobo, I found you.
Vous étiez un peu à moi quand vous étiez clochard.
- Yeah, I know he did, Jeeter but you see, that land doesn't belong to us anymore.
- Je le sais, Jeeter, mais cette terre ne nous appartient plus.
You know, Miss Ware, I'd give 10 years of my life to belong to a club like this.
Vous savez, Mlle Ware, je donnerais dix ans de ma vie pour être membre.
I suppose you've heard what I'm doing with that white elephant that used to belong to your family up on Waverly Street.
Supposons que tu saches pour l'éléphant blanc qui appartenait à ta famille sur Waverly Street.
Mr. Churchill tells his people that England will win..... but I tell you victory will belong to Germany "
En public, Hitler rassurait les Allemands :
I'm not asking you to take Little Joe to heaven if he don't belong there.
Je ne demande pas que Joe aille au paradis s'il ne l'a pas mérité.
When you're with your squadron, you lead the squadron, not lone wolf it. You control a lot of lives and planes. I expect you to stay where you belong!
Vous êtes responsable d'hommes et d'avions.
You'll be taken care of in just a moment. I don't want to seem rude, but I don't think I belong here. - In just a moment —
Je ne pense pas que ma place soit ici, bien que ce soit charmant.
And the women's club I belong to wants you to give them a little talk. Women's club.
Et mon club de femmes veut que tu viennes faire un petit discours.
I want to make sure that you belong only to me.
Je veux m'assurer que vous n'appartenez qu'à moi.
I reckon it's good to know where you belong.
C'est bien de savoir quel est son élément.
You don't belong to Eddie Mars, because I asked him.
Ni un gars d'Eddie Mars, j'ai demandé.
You're to take care of me because I belong to the boss.
Vous devez prendre soin de moi, car j'appartiens au patron.
I love you and I belong to both of you.
- Vous me plaisez toutes les deux! Je vous appartiens à toutes deux.
Yes, Tai, I love you. But I belong to William.
Oui, je vous aime mais j'appartiens à William.
You want to know something else? I'm glad I'm down here on the floor. It's where I belong.
Et tu sais quoi, je suis à ma place, sur le sol.
Now, if you tell me you belong to the Cameron Highlanders I won't believe you.
Ne me dites pas que vous appartenez aux Cameron Highlanders?
I don't belong to the California Bar. You're smart enough to know that.
Je ne peux pas exercer en Californie.
You know, to quote my wife, I like monograms on things, it shows they belong to me, unquote.
Pour citer ma femme : "Rien ne vaut un monogramme pour marquer sa propriété."
I can prove you belong to me anytime I put my hands on you.
Je peux prouver que tu es ma femme chaque fois que je te touche.
You know, she is a pretty slick number and I understand her heart didn't exactly belong to Benny.
Tu sais, c'est une roublarde. Paraît que son cœur appartenait pas vraiment à Benny.
I beg your pardon. Does this wallet belong to one of you gentlemen?
Personne n'a perdu ce portefeuille?
You know the gay firemen and police officers club I belong to? Well, we're having a party in Laguna this weekend.
Mon club de pompiers et policiers gays... organise une soirée ce week-end.
What do you know? I know you Commies are looking for some film that don't belong to you.
Je sais que votre clique cherche un microfilm.
I told you not to put that bench there. It doesn't belong here.
Ne mets pas ton établi là!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]