Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I believe i am

I believe i am перевод на французский

1,385 параллельный перевод
- I believe I am.
- Je crois.
- I believe I am.
- C'est ce qu'il me semble.
Well, I am against it! I can't believe that you're not! I mean, no matter how many clients are involved!
Tu devrais l'être aussi, clients ou pas.
I, I cannot believe that I am... saying this.
J'en reviens pas de m'entendre dire ça. Si vous permettez...
I mean, I'm not gonna believe that everything I am was completely decided before I was born.
Je ne crois pas que tout ce que je suis a ete decide avant ma naissance.
Oh, I am a reformed wishaholic, believe me.
Je suis une "souhaiteuse" repentie.
Oh, Prue, I am focusing, believe me.
Crois-moi, je me concentre.
That actually kind of made it better. Being around people who don't know me so well who believe in the person I am today that don't really know everything that I used to be.
C'était même mieux comme ça, avec ceux qui ne me connaissent pas, qui croient en ce que je suis sans savoir ce que j'ai été.
Yes, ma'am, I believe I would.
Avec plaisir, mademoiselle.
Crichton, do you also believe I am imagining my communication with Stark?
Crichton, est-ce que tu penses également que j'ai imaginé ma communication avec Stark?
D'Argo, I am unfamiliar with their ship, but I believe they are marshaling energy to fire.
D'Argo, Je ne suis pas familier avec leur vaisseau, Mais je pense qu'ils canalisent leur énergie pour tirer.
I couldn't believe it, ma'am.
Je n'y croyais pas.
I am not going back for more and I can't even believe...
Je ne redemande rien du tout et je n'en reviens pas...
Believe me, I was suspicious myself at first, but I am Lyndsay Ballard.
Croyez-moi, j'étais méfiante, au départ, mais je suis bien Lyndsay Ballard.
Am I supposed to believe you did that?
- je suis censé croire que c'était toi?
I don't believe that, I just believe they're willing to tell you more than I am.
Ils n'en savent pas plus que moi, ils tiennent juste à dire plus que moi.
I am but ignorant, unintelligible foreigner... but if you marry me, I believe that puts, uh... kibosh on deportation.
Je ne suis qu'une étrangère ignorante, mais si tu m'épouses, je crois que ça donnera... un "quiboch" à la déportation.
Now, I am gonna go out on a limb here because there's a good chance you're not going to believe a word of what I'm about to tell you.
Maintenant je vais prendre une chance, parce que je suis presque sûr... que tu ne croiras pas un mot... de ce que je te dirai.
I cannot believe how in love with this man I am.
J " en reviens pas d'être aussi amoureuse.
I do believe it, ma'am.
J'y crois, Madame
You know I am not a religious man... but I believe this... if there is a wound, we must try to heal it... if there is someone whose pain we can cure... we must search till we find them... if the gods have chosen that we should survive... it will be for a reason.
Tu sais que je ne suis pas croyant mais je crois une chose : s'il y a blessure, il faut la soigner. S'il y a une personne qu'on peut soulager, il faut se mettre à sa recherche.
I just can't believe how lucky l am.
Incroyable, la chance que j'ai.
I believe you're as human as I am.
Je crois que vous êtes aussi humain que moi.
Am I to believe this is correct?
Et je devrais croire ça?
"I am God"... would you believe it? It depends on how much he paid me.
Ça dépend de l'argent qu'il donne.
If you trust me at all, believe that I am telling the truth
Je la cherche partout. Mais je ne l'ai toujours pas trouvée
'Cause I believe in taking chances But who am I to say
Parce que j'aime prendre des risques mais c'est pas à moi de dire
The reason why my views are different, while I am in the Free Software movement rather than the Open Source movement, is that I believe there's something more important at stake.
Les raison pour lesquels ma vision est différente, est que je suis dans le mouvement des logiciels libres plutôt que dans le mouvement Open Source, Je crois qu'il a quelque chose de plus important à soutenir.
You still don't believe I'm the man I say I am?
Tu ne crois toujours pas que je suis celui que je prétend?
If you want to believe that I am a witch so much...
Si vous voulez tant croire que je suis une sorcière...
They believe that I am under duress.
Ils croient que c'était sous la contrainte.
Oh, believe me, I am uniquely qualified to handle any kind of pressure.
Je suis tout à fait qualifiée pour travailler sous pression.
Because, if you see, when you think about it, You've got no reason to believe that I am Patrick. None at all.
Dans le fond, si tu réfléchis bien, tu n'as aucune raison de croire que je suis Patrick.
Would you believe, looking at me now, looking at the kind of Guy that I am, that just four years ago I was actively contemplating suicide
Est-ce que tu croirais, en regardant le type que je suis, qu'il y a à peine 4 ans, je pensais sérieusement au suicide?
Even I am not so gullible as to believe that D'Argo turned into another... creature.
Même si je ne suis pas assez crédule pour croire que D'Argo s'est transformé en une autre... créature.
I cannot believe what I am hearing.
- Je n'arrive pas à le croire!
He is, believe it or not, even less thrilled with the matchup than I am.
Crois-le si tu veux, il en est encore moins content que moi.
I cannot believe what an idiot I am.
Quel idiot je suis, c'est pas croyable.
I don't believe this. I am so trancing out.
Je ne le crois pas, j'en ai marre des transes.
Though he also said,'I am the walrus, I am the eggman', so I don't know what to believe!
Mais il a aussi dit : "Je suis le morse, l'homme œuf." Alors, je sais pas quoi penser.
And I am his father and this is what I believe.
Et moi son père, et c'est mon opinion.
How am I supposed to believe in someone that's gonna let innocent people suffer?
Comment croire en quelqu'un qui laisse souffrir les gens?
Ladies and gentlemen, I don't believe what I am seeing.
Mesdames et messieurs, je n'arrive pas à y croire.
And even if it weren't, I don't believe that I am the person most qualified to assume that role.
De plus, je ne suis pas le mieux placé pour assumer une telle fonction.
I am simply telling you that I believe that you are more than capable.
Je dis simplement que je vous en crois parfaitement capable.
"Today at lunch I was looking at Eric when he didn't know it... and I just couldn't believe how much I love him and how lucky I am to be with him."
"Aujourd'hui au déjeuner j'ai regardé Eric quand il ne le savait pas... et j'ai réalisé combien je l'aimais et avais de la chance d'être avec lui".
I am mortified to discover there's reason to believe I wasn't before.
Ca me mortifie de découvrir que je ne l'étais pas avant.
Because I am tired of working for candidates who make me think I should be embarrassed to believe what I believe.
J'en ai marre de travailler pour des candidats... qui me font croire que mes opinions devraient m'embarrasser.
- I don't believe you! Will, I am not going to apologize to her now. She's alive.
Il faisait la queue pour payer, j'ai pas eu d'autre choix que de le mater.
Never believe it. I am more an antique Roman than a Dane.
Non, je suis plus romain que danois.
I believe in capitalism, it just happens to be what I am doing now.
Le SRI a créé un sondage simplifié avec 30 questions clefs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]