Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I got here

I got here перевод на французский

16,503 параллельный перевод
Ever since I got here, all I've done is try to make Chuck happy, bend over backwards to please Chuck.
Depuis que je suis ici, j'essaie de rendre Chuck heureux. Je me plie en quatre pour lui.
Then when I got here, things were never the same.
Quand je suis rentré, les choses n'ont plus jamais été les mêmes.
Sometimes I look at my life and I wonder how I got here.
Parfois je regarde ma vie et me demande comment j'en suis là.
He's killed three other people since I got here.
Il a tué 3 autres personnes depuis mon arrivée.
I got a ride and here I was, you see?
On m'a déposée et me voilà.
I just... I simply think that we're here and I... We have to figure out a response to this, somehow, and you've got us...
Je pense simplement que nous sommes ici et que nous devons trouver une réponse à cela.
No, I'm calling from Houston, they got me out here on operation zipper.
Non, je t'appelle de Houston. Ils m'ont envoyé ici pour l'opération Zipper.
Listen here, I want you to pull together a special group separate from the campaign and hit him back with everything we got!
Montez un groupe spécial, sans lien avec la campagne, et ripostez de toutes nos forces!
Besides, I got stink-dog here to keep me company.
D'ailleurs, j'ai le chien puant ici pour me tenir compagnie.
Now, ahem, I got one more thing I need to ask you before we're done here.
Il me reste une chose à vous demander avant de m'en aller.
What I'm saying is, he's got blood here.
Ce que je veux dire... il a du sang là.
I got a whole line here.
Y'a la queue ici.
Here you go, I got it.
Je t'invite.
I mean... you got people that care about you in here.
Enfin, y a des gens qui tiennent à toi.
I mean, whether they in here for selling drugs or murder, they all got one thing in common.
Qu'ils soient là pour avoir dealé ou tué, ils ont tous un point commun.
- I just got here.
- Je viens juste d'arriver.
I've got rank here.
Je suis en charge ici.
Well, then, thank god I got you here.
Eh bien, j'en ai de la chance de vous avoir à mes côtés!
I got one over here too.
Et un autre là, aussi.
He's got this big old whale over here, but that's the problem. I swam right up onto his feeding ground.
Il a cette grosse baleine morte, et c'est un probème, car je suis montée sur son garde-manger.
I got this little dude, Steven Seagull here, keeping me company.
J'ai ce petit gars. Steven seagull me tient compagnie.
I drove far too fast, but I... I still got here too late.
J'ai conduit beaucoup trop vite, mais... je ne suis pas arrivé à temps.
But there's something I'm just not getting. Something I am struggling with here because... what I see before me is a nice kid from a good, hardworking family, loving mother and father... on what has got to be the worst day of his life.
Mais il y a un truc que je comprends pas, qui me turlupine parce que j'ai sous les yeux un jeune sympa issu d'une famille sérieuse, avec des parents aimants,
I got blood above the driver's door and handle, more here on the front seat and the steering wheel.
Du sang sur toit, poignée, siège conducteur et volant.
I brought this lady in here who got jacked up, man.
J'ai accompagné une femme qui s'est fait agresser. Ah, merde, franchement, c'est quoi, ce bordel?
Look, you know I appreciate you coming out here to watch my back, but I'm good. - I got this.
J'apprécie que tu sois venu ici pour couvrir mes arrières mais ça va, je gère.
I got it from here.
Je m'en occupe à présent.
All right. I got to get you outta here.
Bon, je dois vous sortir de là.
- Let me. I just got here.
Je viens juste d'arriver.
I'm here because my place got broken into.
On s'est introduit chez moi.
I got an anti-sadness strain in here.
J'ai une variété anti-tristesse.
I got my dad here.
Mon père est ici.
I got another life in here.
J'ai une autre vie là-dedans.
I got so much in here.
J'ai tellement ici.
I've got an headache and a pain here - - under my ribs.
- J'ai mal à la tête et ici, sous les côtes.
I got a lot of movement out here.
Je vois beaucoup de mouvement.
Pop... I've got some fresh towels right here.
Pop... j'ai des serviettes propres.
He got too busy to play, so I started coming here.
Il est devenu trop pris pour jouer, donc je suis venu ici.
They took damn near every penny I got, and you up here talkin'about an office?
Ils ont pris presque tout mon fric, et tu me parles d'un bureau?
I got everybody in here.
J'ai tout le monde là-dedans.
I got it from here.
Je prends les choses en main.
I mean, it seems a little weird you got this really nice hotel room, and there's a bunch of people out there partying, but you're in here taking a nap.
C'est un peu bizarre. Tu as réservé une belle chambre d'hôtel, les gens font la fête, mais tu fais la sieste.
Shit, man, I just got out of prison and here you go with this fuckin'shit.
Je sors à peine de prison, et maintenant ça.
I got some Mexicans that's gonna come in town. They bringing a hundred of them things in here.
Y a des Mexicains qui arrivent, ils en apportent 100 ici.
I'm about to give you peace on Earth...'cause I got the pieces right here, motherfucker.
Je vais t'apporter la paix sur la Terre. Car j'en ai fait des pets là, enfoiré.
- I got a chair right here... waiting for your friend, Mr. Carl Black.
Il y a une chaise là pour votre ami, M. Carl Black.
- And I got this house out here... because I wanted to give a better life for my family.
- J'ai acheté cette maison pour offrir une vie meilleure - à ma famille.
I got a chocolate one here that does it right every time.
J'ai une jeune Noire qui sait très bien s'y prendre.
I got to get out of here.
Je me tire.
Yeah, I brought some groceries with me today, ma'am... but no offense, all you got in here is some condiments and stuff.
Ouais, je suis venu avec des courses aujourd'hui, ma am... sans vous offenser, vous n'avez que des condiments.
I got to get out of here.
Je dois sortir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]