Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I probably am

I probably am перевод на французский

377 параллельный перевод
That's what I probably am.
C'est ce que je suis peut-être.
I probably am.
Probablement.
I probably am, Hsien Chang, but you have to interfere with what is wrong if you hope to make it right.
C'est sans doute vrai. Mais il le faut, si on veut redresser ce qui ne va pas.
- I probably am, Darrin.
- C'est probablement vrai, Darrin.
I probably am.
Sans doute.
I probably am terrific.
Je suis sûrement super!
So, it's diversity of structure so lots of different plants at different levels but also diversity of species, so this forest garden has about 550 species in it, which is probably more than most because I am doing a lot of research and experimenting as well,
C'est donc une diversité dans la structure une diversité de plantes à différents niveaux mais également une diversité d'espèces ce jardin-forêt contient près de 550 espèces, ce qui est probablement plus que la moyenne mais je fais beaucoup de recherche et d'expérimentation aussi,
Fungi are probably the most important organisms of all in this forest garden, and of course most of the time we don't see it because they are under the soil surface and... the fungi I am talking about are mycorrhizal fungi
Les fungi sont probablement les organismes les plus importants dans ce jardin-forêt, et bien-sûr, la plupart du temps on ne les voit pas car ils sont sous la surface du sol et...
I am not a priest yet and probably shall never be one.
Je ne suis pas encore pretre, etje ne le serai sans doute jamais.
Well, he'll probably want to know everything there is to know about me - who I am, who my parents were and where I come from.
Eh bien, il aura envie de savoir tout ce qu'il ya à savoir sur moi qui je suis, qui étaient mes parents et d'où je viens.
The sergeant probably told her where I am and why.
Le sergent a dû lui dire où j'étais et pourquoi.
- Where I am, probably.
- Là où j'en suis, probablement.
He's probably lonely, just like I am.
Il est sûrement aussi seul que moi.
You're — You're probably as surprised as I am.
Tu tombes des nues, comme moi.
I am so behind the rest, that it probably isn't my turn yet to be heard.
Je suis tellement loin derrière, que ce n'est probablement pas encore mon tour. d'être entendue.
Well, he's probably a better sort of person than I am altogether, but he gets so possessive.
Il vaut bien mieux que moi, mais il est si possessif.
- I can remember that I am six. But my father married my mother eleven years ago. So I may probably be about ten.
Je crois me rappeler que j'ai six ans, mais mon père a épousé ma mère il y a onze ans alors j'ai probablement dix ans.
She's prettier than I am, she dresses better, and she's probably a lot smarter.
Elle est plus jolie que moi, elle s'habille mieux et elle est sûrement plus intelligente.
Gentlemen, probably no man can ever tell how L'Angelier met his death, and His Lordship will tell you that, in the prisoner's defence, I am not obliged to try.
Peut-être ne saurons-nous jamais comment L'Angelier est mort et en tant que défenseur, la loi ne m'oblige pas à le découvrir.
Probably you would, my dear Hunter... but, you see, I am not particularly concerned with Taplow's views on my character.
- J'en suis sûr mon cher. Mais je me soucie peu de l'opinion de Taplow.
Probably now I would not belong there any more than where I am
Je ne serai pas plus à ma place là-bas qu'ici.
I am the daughter of a notorious political exile, General Kriloff probably thought you can extort me some information during the trip.
Je suis la fille d'un exilé politique notoire, le général Kriloff a sans doute pensé que vous pouriez m'extorquer quelques renseignement au cours de ce voyage.
My name is Laura Partridge... and I am a woman, just like you are... except that from your name being Mrs., you are probably married.
Je suis Laura Partridge... et une femme tout comme vous-même, bien que Madame indique, vous êtes probablement mariés.
I shall probably never send this letter. I probably shouldn't even write it, but I am impulsive
Je n'enverrai pas cette lettre, et je ne devrais pas l'écrire.
Ma'am is probably wondering why I'm still dressed the way I was last night.
Madame se demande... pourquoi je suis encore dans cette tenue.
I'M NOT SURE I SHOU LD TELL YOU. YOU'D PROBABLY WANT TO MOVE TO ANOTHER PART OF THE ROOM OR CALL THE POLICE OR AN AM BU LANCE OR SOMETHING.
Si je vous le dis, vous allez m'éviter, ou même appeler la police, ou une ambulance.
They were probably all... just as much in the right as I am.
Ils avaient peut-être d'aussi bonnes raisons que moi.
I am, as you've probably noticed, rather fond of that.
Vous aurez sans doute remarqué que j'aime beaucoup ça.
I am sorry, but the Yugoslav frontier is quite near and your dog's yapping can be heard clearly by certain gentlemen who, if they recognize me, will probably shoot me.
On est près de la frontière. Si les gardes entendent le chien et me reconnaissent, je suis mort.
Yeah, probably the same way I am interested in religion.
Oui, sûrement autant que la religion m'intéresse.
I don't know how many fans you have. You probably got millions, but ain't nothing, nobody who's more faithful than I am.
Vous devez avoir des milliers d'admirateurs, mais pas d'aussi fervent que moi.
I am going to report fully to the proper authorities that you have given complete access to this station to a man who is probably a Klingon agent.
J'informerai les autorités que vous avez ouvert la station à un homme susceptible d'être un agent klingon.
But, uh, she's probably more intelligent than I am
Mais elle doit être plus intelligente que moi.
I'm a gypsy, you know, and am probably from Portugal.
Savez-vous, je suis tzigane, je crois être né au Portugal.
As you probably know I am the president and chairman of the board of the Burning Oak Country Club.
Comme vous le savez sûrement, je suis le président et le directeur du conseil du Burning Oak Country Club.
I probably am.
Je le suis probablement.
You probably think I'm pretty hard. Now, ma'am, that's not for me to decide. Well, I am.
J'ai passé tant de nuits sur ce porche, à me balancer d'avant en arrière, à surveiller le hangar,
Your sister is probably as aIiveas I am.
Votre sœur est aussi vivante que moi.
I want to say that I still believe this whole thing is a mistake... and that I am no worse, and probably better... than the men who are about to end my days.
Je veux dire que je pense que tout ça est une erreur... et que je vaux probablement mieux... que ceux qui mettent fin à mes jours.
Seeing me like this, you probably think I am a coward along with whatever else you think of me
Vous devez me prendre pour un lâche. Et Dieu sait quoi d'autre.
- Even if I am, it's probably too late.
- Même si c'est le cas, c'est trop tard.
He's much better than I am at it, and I'll probably be killed.
Il est bien meilleur que moi à ce jeu et il me tuera probablement.
If you don't want to be where I am you probably don't love me any more.
Si tu ne veux pas être à mes côtés, c'est que tu ne m'aimes probablement plus.
You know, I am probably the agency's foremost fan of your virtuosity with the computers.
Vous savez, je suis probablement le plus fervent partisan de l'agence pour votre virtuosité avec les ordinateurs.
Our folks probably came over in the same boat. Am I right? - Beszélsz magyarul?
À tous les coups, nos parents sont arrivés par le même bateau.
I've been rather hard on Edith de Berg, they probably think I am nervous about my departure.
Ils vont imputer ma nervosité au départ.
You're younger than I am and stronger maybe, so you'd probably win.
Vous êtes plus jeune et plus fort, donc vous gagnerez sans doute.
But you know, it's probably just as well... because I am a wild bull when I lose my temper.
Mais vous savez, c'est probablement aussi bien... parce que je suis comme un taureau sauvage, quand je perds mon calme.
Probably, I am.
Cela se pourrait, effectivement..
Well, I am a little worried about that, but with all the excitement, she probably forgot.
Oui, ça, ça m'inquiète un peu, mais dans l'excitation, elle a sans doute oublié.
Posing nude comes with the territory. I am upset because these people are using your body and draping it with the carcass of some helpless, little field mouse to sell some worthless perfume which probably smells like sheep shit!
Ce qui m'énerve, c'est qu'ils se servent de ton corps pour vendre un parfum qui doit sûrement puer!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]