Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I protected you

I protected you перевод на французский

377 параллельный перевод
You killed your wife and I protected you.
Tu as tué ta femme et je t'ai couvert.
Frank's protecting Candy the same way as I protected you, isn't he?
Frank protège Candy comme je t'ai protégée, non?
Nothing but fear and falsehood around us... I protected you against it all.
Rien que la peur et le mensonge autour de nous... Je t'ai protégé contre tout. J'avais raison?
- I protected you.
- Je t'ai protégée.
I raised you, I protected you, and I intend to deliver you to Daled IV!
C'est moi qui vous ai élevée, protégée, et je vous escorterai sur Daled IV.
I protected you!
Je t'ai protégé!
Now you want to kill me. Up on that roof I protected you.
Vous voulez me tuer alors que sur ce toit, je vous ai sauvé la vie.
I protected you. I lied to them.
Je t'ai protégé.
I took a bullet for you. I protected you.
J'ai pris une balle pour vous protéger.
I'm now unarmed and you're fully protected.
Maintenant je suis désarmé
I'm always nervous just before I go into action, so scared or not, you're gonna get protected.
Je suis toujours nerveux avant d'entrer en action. Mais peur ou non, je te protégerais.
If I were not mad, I could have helped you. Whatever you had done, I could have pitied and protected you.
Si je n'étais pas folle, j'aurais pu t'aider, te protéger!
You represent the two million people of this state in prosecuting a particularly brutal murder, and I'm gonna see that their rights are protected.
Tu représentes les citoyens de cet état dans une affaire particulièrement choquante. Et je ferai en sorte que leur droits soient respectés.
And I see that you're properly protected against too much fresh air.
Vous êtes protégé contre trop d'air frais.
If I didn't I've told you so but I want you to be protected against any eventuality.
Mais je veux que tu prennes des précautions, à tout hasard.
Yeah but you can't prosecute me. I'm protected by article 51!
Vous ne pouvez rien faire contre moi, grâce à l'article 51!
You see, if this is a lion's tooth, i gather i'm being protected from lions.
Comme c'est une dent de lion, je suis sans doute protégé par les lions.
How come you're in there protected... and I'm out here getting bumped off?
Pourquoi vous êtes là, à l'abri, pendant que moi, je me fais culbuter?
I heard that you protected a crook that cheated in my gambling den.
Il paraît que tu as protégé un homme qui avait triché chez moi.
I give you prime protected territory!
Je vous donne un territoire protégé!
I'll tell you something, punk. It's a protected operation.
Ecoute, minable, nous sommes protégés.
You've got me so well protected that I'm a prisoner in my own house.
Je suis si bien protégée que je me sens emprisonnée chez moi.
And although, in all fairness, I must say your legal rights might have been better protected, given my willingness and the willingness of the district attorney. I feel compelled to sentence you each to six months in the county jail.
Et bien qu'en toute justice... je dois dire que vos droits auraient pu être mieux protégés... vu ma bonne volonté et celle du procureur... je suis forcé de vous condamner chacun à six mois de prison.
Do you know that ever since you've taken my case, I have felt so protected... and so safe for the first time... that I know that the man with one ear will be foiled.
Depuis votre arrivée, je me sens enfin protégée et rassurée. Je sais que vous arrêterez l'homme à une oreille.
You know, I'M very thankful to you for the Way you protected ME.
Je te suis très reconnaissante de m'avoir protégée ainsi.
I thought you felt protected by me.
Je croyais que tu te sentais protégée avec moi.
I will tell you precisely where you can find Mr. Wilkes and your daughter. However, in return I would like certain assets of mine protected.
Je vous dirais exactement... où se trouvent M. Wilkes et votre fille, mais en échange, je voudrais que... certains de mes biens soient protégés.
I'll teach him how you get protected.
Je vais lui apprendre la protection, moi!
I felt protected because you were there.
Je me sentais protégé parce que tu étais là.
Now honour is protected, I beg you... on my knees... show compassion.
Aujourd'hui, l'honneur est protégé. Je t'en supplie à genoux, sois clément.
I have protected you.
Je t'ai protégée.
And I'm going to tell you... that you believe not in freedom of thought... but in an elitist... in a protected hierarchy which rewards you.
Moi je vous dis que vous ne croyez pas dans la liberté de penser, mais dans un ordre hiérarchique élitiste et protecteur qui vous gratifie
I should've protected you and your work and I didn't.
J'aurais dû te protéger, toi et ton travail, mais je l'ai pas fait.
So I guided and protected you.
Je vous ai guidé, je vous ai protégé.
If I was you, I'd fly down to the DA's office, get my ass protected.
A ta place, je foncerais au bureau du procureur pour me faire protéger.
I'm James Stamphill and anything you tell me will be protected under the rules of confidentiality of the attorney-client relationship.
Et tout ce que vous me direz restera confidentiel, ainsi qu'il est de règle entre l'avocat et son client.
I hate to tell you this, but all the police computers have for the last six months been protected by "Gatekeeper".
Je regrette d'insister, mais le système informatique de la police est protégé depuis six mois par le logiciel Cerbère.
do I have to remind you that a bailiff is an agent protected by the state?
Je dois vous signaler qu'un huissier est un agent assermenté par l'Etat... hein?
I'm telling you, this guy is protected from up on high by the Prince of Darkness.
Crois-moi, ce type est protégé de haut par le Prince des Ténèbres.
I hate to tell you this, but all the police computers have for the Iast six months been Protected by "gatekeeper".
Je regrette d'insister, mais Ie système informatique de Ia police est Protégé depuis six mois Par Ie logiciel Cerbère.
So I promised that if you protected Kotori...
Alors j'ai également fait une promesse.
So I promised you that... if you protected Kotori, I'd protect you.
Alors j'avais moi aussi fait une promesse. Tant que tu protègeras Kotori, je te protègerai.
The metabolic treatment I administered protected you against the full impact of exposure to the field when the Captain took you through.
Le traitement métabolique vous a protégée contre le champ lorsque le capitaine l'a traversé.
A lot of the plane's features are classified, but I can tell you that it's bullet-resistant... and that it's even protected against the pulse of a nuclear blast.
Il est blindé et résisterait à l'onde de choc d'une explosion nucléaire.
- We need to be in constant communication so I can keep you protected in the blackout radius.
Il faut être en communication constante pour que je puisse vous protéger en créant un black-out.
How could I be so stupid... and not know he's as corrupt as the rest of you? I protected him.
J'ai pas vu qu'il était aussi pourri que toi.
- I protected you.
Tu as tué mon bébé.
That's when I'd like to be at your side... to feel protected in your arms... to be that sustained note within an ever ending symphony... which, as you say, ourlove is... and tell you, my darling... that in the child's innocent look... is a constant reminder of your caresses... your words... your silences.
J'aimerais alors être avec toi et me sentir à l'abri dans tes bras, être la note soutenue de cette symphonie interminable, comme tu appelles notre amour, et te raconter, mon amour, que, dans le regard innocent de l'enfant,
I thought you said this was gonna be well protected.
Ça devait pas être bien défendu?
I can not get into, The system is protected You're the system, You've got to go,
Le système est protégé. Le système, c'est toi. Tu dois pouvoir entrer.
You were off at your goddamn Mass while I protected Cyril. Me!
T'étais à ta putain de messe, pendant que je protégeais Cyril.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]