Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I see it

I see it перевод на французский

34,678 параллельный перевод
The way I see it, those pills you've been using on Bonnie will wear off in the next 48 hours, and the Armory will come calling for her.
De mon point de vue, ces pilules que tu as utilisées sur Bonnie se dilueront dans les 48 h, et l'Armurerie viendra la chercher.
Then why did I see it on TV?
Alors pourquoi j'ai vu ça à la télé?
I see it. Yeah.
Je vois ça.
Yes, well, it seems I don't share our team's definition of success, but let's see if our labors came to a certain fruition, shall we?
votre définition de "réussie", mais nous allons voir si nos efforts ont porté leur fruit, pas vrai?
I can see why you like it.
Je vois pourquoi tu l'aimes.
People can't see me unless I want them to see me. It's very confusing.
On ne peut me voir que quand je le souhaite, c'est très déroutant.
And now... he's divorced, and I'm single, and we have maybe this one chance to see if it works out in the world.
Et maintenant... il a divorcé, et je suis célibataire, et nous avons peut-être cette chance pour voir si cela fonctionne dans le monde.
I should see if I could still find it, save you the trouble.
Je devrais voir si je pouvais encore le trouver, vous épargner la peine.
I've been giving this a lot of thought and I don't see any other way around it.
J'y ai beaucoup réfléchi et je ne vois pas d'autre solution.
I really do think it would help us to see Priscilla.
Je pense vraiment que Priscilla peut nous aider.
I see why you like it.
Je vois pourquoi tu aimes ça.
I can see why it might look that way to you, but you need to maintain a consistent presence in his life.
Je comprends pourquoi tu penses ça, mais il faut que tu maintiennes une présence constante dans sa vie.
I know we joke around and everything, but it's really great to see you again.
Je sais qu'on se charrie et tout, mais c'est vraiment bon de te revoir.
Yeah, no, actually, I'll be fine,'cause, see, I looked in to it.
Non, en fait, ça ira, car j'ai bien regardé.
You're taking his side, I can see it.
Tu cours vers lui, je le vois bien.
You're taking his side, I can see it.
[Rachel] Tu cours vers lui, je le vois bien.
- I'll see to it.
- Je m'en occupe.
- I'll see to it.
- Ce sera fait.
I considered it a statistical improbability that I would ever see you again.
Je considérais une improbabilité statistique que je pourrais jamais vous revoir.
I get it. I just don't want to see you get hurt.
Je comprends, mais fais attention.
See, I think that it's poison oak.
Tu vois, je pense que c'est du sumac.
Yeah. I just don't see them making it all the way back to the station.
Mais je les imagine mal revenir au commissariat.
Baz may not see it, but I know exactly who you are.
Baz est aveugle, mais moi, je vois clair en vous.
I need some lead time, see what comes of it. Okay.
J'ai besoin de temps pour analyser.
Shut up, I'd like to see you do it faster.
La ferme. J'aimerais te voir aller plus vite.
Uh, yeah, I can explain, I set up a webcam to see who was crushing my leftovers, and it turns out to be...
Euh, oui, je peux expliquer, je mis en place une webcam pour voir qui écrasait mes restes, et il se révèle être...
I'll send it to Sebastian to analyze, see if he can come up with some possibilities.
Je l'enverrai à Sebastian pour analyse, voir s'il peut trouver des correspondances.
See, I thought maybe he was looking for the take, too, so, I followed him home, broke in when it was clear.
Je pensais qu'il cherchait peut-être les sacs, je l'ai suivi à sa maison et attendu qu'il reparte.
I have a plan and I'm going to see it through.
J'ai un plan et j'irai jusqu'au bout.
I mean, he obviously wanted to see you badly enough that he was willing to drive through the night to do it.
C'est évident qu'il voulait tellement te voir qu'il était prêt à conduire en pleine nuit pour ça.
Our duty is to protect our nation's citizens, and I'm about to see it through.
Notre devoir est de protéger nos citoyens, et je compte bien le faire.
I'd never thought I'd see it with my own eyes.
Je ne pensais pas la voir de mes yeux.
Having a loss like that in your life, I see why you'd wanna erase it.
L'ayant perdu comme ça dans ta vie, je vois pourquoi tu as voulu réécrire ça.
I'm sorry, it's just something I need to see to know what I'm looking for.
Désolé, je dois voir quelque chose pour savoir ce que je recherche.
- I thought you might want to see it.
J'ai pensé que vous voudriez le voir.
They don't see it... but I do.
Ils ne le voient pas... mais moi si.
I thought you'd see it that way.
Je pensais que tu le verrais comme ça.
Can't track it if I can't see it.
Impossible de le traquer à l'aveugle.
Mm-hmm, and see, I mapped out all the streets that it's been spotted around.
Regarde, j'ai cartographié toutes les rues où il a été repéré aux alentours.
Whatever you desire, I will see it so.
Quoique tu désires, je le verrai ainsi.
- I can't see it.
- Je ne le vois pas.
I can't see it!
Je ne peux pas le voir.
Okay, I'm gonna isolate the feed so that no one else can see it.
Je vais isoler le flux ainsi personne d'autre ne pourra le voir.
It's'cause I was always afraid I'd see weird stuff.
Parce que j'avais peur de voir des trucs bizarres.
I will see to it personally.
Je m'en occuperai personnellement.
I wouldn't believe it if I didn't see him do all that other stuff that I don't believe.
Je n'y aurais pas cru si je ne l'avais pas vu faire tous les trucs auquel je ne crois pas.
I get it wasn't her fault, but that doesn't change the fact that every time I look at her I see the faces of my family, of everyone I ever loved.
Je comprends que ce n'était pas sa faute, mais ça ne change pas le fait que chaque fois que je la regarde je vois les visages des membres de ma famille, de toutes les personnages que j'ai toujours aimées.
I was hurting so bad, it--it got so I couldn't even see straight.
Je souffrais tellement, ça... ça a brouillé ma vision.
See? I knew you'd get it.
Je savais que vous comprendriez.
I'll see if it's available.
Je vais voir si c'est libre.
So I'm gonna do the grown-up thing and see it through.
Alors je vais grandir un peu et aller jusqu'au bout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]