I would love that перевод на французский
1,520 параллельный перевод
I would love that.
J'aurais adoré ça.
I would love that.
Avec plaisir.
Oh, I would love that.
Oh, j'adorerai ça.
I would love that.
J'aimerais beaucoup.
I would love that, but, but it's up to you.
J'adorerais, mais la décision t'appartient.
I would love that!
J'adorerai!
OH, YES, DEFINITELY, I WOULD LOVE THAT.
Oui, bien sûr, j'adorerais.
I would love that. In the meantime,
Si seulement.
If you're not too tired, I was hoping for an encore. I would love that.
J'adorerais ça.
I would love that.
J'adorerais ça.
Would you like to hear about your mother As the young girl that I fell in love with?
Tu veux en apprendre plus sur ta mère, sur la jeune fille dont je suis tombé amoureux?
That is so thoughtful of you, Mia, and I am sure she would love to come.
C'est si prévenant de ta part, Mia, et je suis sûre qu'elle adorerait venir.
Rory and I wanted to do a poem for you, because when Rory was little, she used to love making up poems, and we would perform them for you, and that was such a fun time.
Rory et moi voulions t'écrire un poème, parce que quand Rory était petite, elle adorait t'écrire des poèmes, et on les confectionnait pour toi, et c'était de si bons moments.
I was protecting the woman that I love, and I would do it again.
Je protégeais la femme que j'aime. Et je le referais.
Now, I know that Lex would never do anything to hurt the love of his life, but who did?
Bon écoute, je sais que Lex ne ferait rien qui puisse risquer la vie de la femme qu'il aime, mais alors qui a fait ça?
No, that's — I-I would love to get a drink.
Non, c'est... J'adorerais prendre un verre avec vous.
Now there's no love lost between Chiles and the Bush family ever since that dirty campaign he fought against Jebbie in'94, but I always liked Lawton and every year before he passed on we would have ourselves a pleasant time
Chiles et la famille Bush ne peuvent pas se sentir depuis cette sale campagne qu'il a menée contre Jebbie en 94, mais j'ai toujours aimé Lawton, et tous les ans, avant sa mort, on passait un moment très agréable
Big and I would be married in the classic New York landmark that housed all the great love stories.
Big et moi allions nous marier dans un monument du patrimoine new-yorkais qui abrite toutes les grandes histoires d'amour.
Well... if you have a different idea, I would love to hear that, too.
Si tu as une autre idée, n'hésite pas à me la faire partager.
In my heart, I wasstill holding out hope that you would wake upand just. be in love with me again.
Dans mon coeur, je me raccroche toujours à l'espoir que tu vas te réveiller et juste... retomber amoureux de moi.
Cash morrissey. Now, I don't remember him - nothing unusual about that - but I'm sure you all do and would love to help the guy out.
Bon, je me souviens pas de lui - - rien d'inhabituel - - mais je suis sûr que vous, si, et que vous aiderez ce gars.
Well, that's too bad,'cause I would love a little of you in my world.
C'est dommage. J'aurais aimé que tu fasses partie de mon monde.
Also, Mr. Knight, I have a couple of unsigned bands that I would really love for you to hear.
M. Knight, j'ai quelques groupes sans contrat que j'aimerais vous faire écouter.
Oh, and I've got a lot of street-team contacts out in LA that I know would love to work with you.
J'ai un tas de contacts dans les rues de Los Angeles. Ils seront ravis de te connaître.
But I would hope that they'd be coming back because they love me, not because they wanted to run my label.
Mais je voudrais qu'elles soient là pour l'amour qu'elles me portent, pas pour diriger ma boîte.
I would rather do nothing and be happy than do something that I don't love.
Je préfère ne rien faire et entre contente, plutôt que de faire quelque chose que je n'aime pas.
Honey, I've been dreadin'this day since the moment I fell in love with you, and I knew if you went to that gay parade, that would be the end of us.
Chéri, j'ai craint ça depuis que je suis amoureuse de toi, et je savais que si tu allais à la Gay Pride, ce serait fini entre nous.
Man, would I love to do that.
Bon sang, j'adorerais ça. Je...
I would love to see that.
J'adorerais voir ça.
Listen, i for one would love to go, but i can't because I'm prepping for that 10k.
Ecoutez, pour ma part, j'adorerais venir.. mais, .. je me prépare pour cette course de charité
I was so naive to love you wholeheartedly and hope that you would love me in return.
Stupide de t'aimer et d'attendre le même amour! Je me suis bien trompée.
# I knew one day that love would sprout
Je savais qu'un jour notre amour germerait
I would love to see that tolkin guy go down.
J'aurais adoré voir ce Tolkin plonger.
Aw, Marge, if there was a reality show called Fat Guys Who Really Love Their Wives, that not only would it be an enormous ratings success, but I'd be the first one on it.
Marge, s'il y avait une télé-réalité appelée "Gros qui aiment leurs femmes", ça n'aurait pas qu'un excellent audimat, mais je serais le premier candidat.
She said that someone would drag me to fall in love... I called her an idiot...
"Elle m'a dit que quelqu'un m'obligerait à tomber amoureuse..." "Je l'ai traitée d'idiote..."
I'm sure that Larry and Laverne would love to hear about it.
Larry et Laverne seront ravis d'entendre ton histoire.
I just would really love to help out, that's all.
J'aurais juste aimé t'aider, c'est tout.
Actually, now that I'm running into you, there are a couple of things I would just love to go over with you in a casual context.
En fait, puisque vous êtes là, j'aimerais revoir certaines choses avec vous de façon officieuse.
i would love to take you to this resort that my travel editor has raved about.
J'aimerais t'emmener dans cet hôtel dont mon journaliste a fait l'éloge.
I just knew that shane would love it.
Je sais juste que Shane l'adorerait.
I would love to have a leisurely conversation where I say "Hey, Earl," you say "Hey, Crab Man," but no time for that.
J'adorerais avoir cette discussion avec "Salut, Earl", et "Salut, Crab Man", mais pas le temps.
Actually, I know someone who would love to inspect a gadget like that.
Je connais quelqu'un qui serait ravi d'étudier un tel gadget.
I just wanted someone to love, and I wanted someone that would love me, too, even if that someone was a baby.
Je voulais juste quelqu'un à aimer et je voulais quelqu'un qui m'aime aussi, même si ce quelqu'un était un bébé.
And then I felt guilty and ashamed of myself for trying to trap him up in a marriage, so I insisted he stay away, and I was OK with that because I thought you would love me.
Et ensuite je me suis sentie coupable et honteuse d'avoir essayé de le piéger dans un mariage, donc j'ai insisté pour qu'il reste à l'écart et ça m'allait parce que je pensais que tu m'aimerais.
I mean, I love her, but... there's a little part of me that kinda wishes this whole thing would just fall apart.
Je veux dire, je l'aime, mais... il y a une petite partie de moi qui souhaite que tout ça tombe à l'eau.
But the offer stands, Jack. And I know that my mom would love to see you.
Mais la proposition tient, Jack, et je sais que ma mère adorerait te voir.
I just have a kid out there that would love a quick hug.
J'ai un gamin ici, qui aimerait un câlin vite fait.
You know, not to be, uh, disgustingly opportunistic, but I always felt that there was unfinished business between the two of us — uh, actually, unstarted business, and, well — – I would love it.
Sans vouloir paraître terriblement opportuniste, j'ai toujours senti qu'il y avait une affaire en suspens entre nous... ou plutôt une affaire avortée... - et, eh bien... - J'adorerais.
I guess I wanted to still prove that I could do that, that i could take care of you, and if I couldn't, then... why would you even love me?
Je voulais sûrement prouver que je pouvais le faire, prendre soin de toi et que si je ne pouvais pas... pourquoi est-ce que tu m'aimerais?
Then you would play a drum'n'bass tune which has got maybe a sample of that reggae or soul tune. They would say : "I love this!" You know what I mean?
Ensuite, je leur jouerais un morceau de drum'n'bass qui sample le morceau de reggae ou de soul en question, et ils me diraient : "c'est cool!"
Ooh, girl, that ain't... Peaches, I would love to talk to you right now, but I gotta cook.
J'aimerais parler mais je dois cuisiner.
i would have known 20
i would 2181
i wouldn't mind 79
i would love to 413
i wouldn't have it any other way 49
i wouldn't do that if i were you 115
i wouldn't go that far 116
i would never hurt you 71
i wouldn't miss it for the world 62
i would have 200
i would 2181
i wouldn't mind 79
i would love to 413
i wouldn't have it any other way 49
i wouldn't do that if i were you 115
i wouldn't go that far 116
i would never hurt you 71
i wouldn't miss it for the world 62
i would have 200