Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / If you want me

If you want me перевод на французский

10,513 параллельный перевод
If you want me to leave, then I will.
Si vous voulez que je parte, alors je le ferai.
I'll go with you to talk to her if you want me to.
J'irai lui parler avec toi, si tu le veux.
MOLK : I'm just saying, as your partner, if you want me to cover for you...
Tout ce que je dis, en tant que ton coéquipier, c'est que si tu veux que je te couvre...
Okay. Well, if you want me to admit you were right...
Si tu veux que j'admette que tu avais raison...
But if you want me to tie you to the bed, I...
Mais si tu veux que je t'attaches au lit, Je...
So if you want me to help you, and tell you how I know she was pregnant, for example, then I have to think clearly, and that means no pills.
Donc si vous voulez que je vous aide, et que je vous dise comment je sais qu'elle était enceinte, par exemple, alors je dois avoir les idées claires, ce qui veut dire pas de médocs.
Well, if you want me to help you, then you better tell me everything.
Si tu veux de mon aide, tu ferais mieux de tout me raconter.
And, well, if you want me to stop seeing her, just say the word, and it's over.
Et, bien, si tu veux que j'arrête de la voir, Dis juste le mot, et c'est finit.
Well, if I'm so bad, then why do you want to live with me?
Si je suis si mauvais, pourquoi veux-tu vivre avec moi?
If you don't want me back in here regular, pay the workers what they're owed.
Si vous ne voulez pas me revoir régulièrement, payez à vos employés ce que vous leur devez.
"Fine, you can call me that if you want to,"
" Traitez-moi de ce que vous voulez.
If you don't want to be around me no more, I get it.
Si tu ne veux plus traîner avec moi, je comprendrai.
If you want a divorce, give me the house and the kids and you take the apartment in Hollywood.
Si tu veux divorcer, laisse-moi la maison et les gosses et prends l'appartement à Hollywood.
If you want to ask me any more questions, you'll have to do so in the presence of my lawyer.
Si vous voulez me poser d'autres questions, vous aurez à faire dans la présence de mon avocat.
If you all want to follow me, it's just a quick little five-minute walk.
Si vous voulez bien me suivre, c'est à cinq minutes à pied.
I want you to tell me if it means anything to you.
Dis-moi si ça te parle.
If we want to find her before he does, it has to be just you and me.
Si nous voulons la trouver avant lui, cela devra être juste toi et moi.
Well, I think I can come up with something if... you both want me involved.
Je pense que je peux concocter quelque chose si... vous voulez que je m'implique.
I-I want to show you a picture and you tell me if you saw anyone outside the bar or arriving that looked like this at the time you dropped Annika off.
Je voudrais te montrer une photo, dis-moi si tu reconnais quelqu'un qui était devant le bar ou qui venait d'arriver qui ressemble à ça.
So if you really want to pay condolences and respect to my sister, you tell me what you know about her.
Donc si vous voulez vraiment présenter vos condoléances et votre respect à ma sœur, vous me dites ce que vous savez sur elle.
Look, I don't want to keep my date waiting, so if you'll excuse me.
Écoute, je veux pas la faire attendre si tu veux bien m'excuser.
I want to know if he lied to me or if you kept him in the dark, too.
Je veux savoir s'il m'a menti ou s'il n'avait pas idée non plus.
Look, Maura, I just want you to know that, as your friend, if you need me, I'm here.
Maura, je veux juste que tu saches que, en tant qu'ami, si tu as besoin de moi, je suis là.
If you want to try to kill me, I'm right here.
Si tu veux tenter de me tuer, je suis là.
Let me know if you want the name of someone who can do something about that skin tone.
Tu me dis si t'as besoin de quelqu'un pour ta teinte de peau.
I mean, if he can fix the problem with you, he's not gonna want to work on it with me.
S'il peut arranger le problème avec toi, il ne voudra pas essayer avec moi.
If you want to hear it, you're gonna have to get me out of here first.
Si vous voulez l'entendre, vous devrez d'abord me faire sortir d'ici.
If you won't take me with you, I want you to take this.
Si tu ne me prends pas avec toi, prends ça.
I gotta get home and cut the babysitter loose, so, if you could tell me what you want?
Je dois rentrer et libérer la babysitter, donc si vous pouviez me dire ce que vous voulez.
Simple answer? I may not be able to keep whatever you tell me just between us, even if I want to.
Je ne serai peut être pas capable de garder qu'importe ce que tu me diras juste entre nous, même si tu le veux.
Don't you want to ask me if I knew about Ali's fake kidnapping?
Ne veux-tu pas me demander si je savais à propos du faux enlèvement d'Ali?
So anyway, Elliot's boyfriend broke up with him and I don't want him to be alone on his big day, so I was wondering if maybe you could fly in for a birthday dinner tomorrow night.
Bref, le copain d'Elliot a rompu avec lui et je ne veux pas qu'il soit seul pour son grand jour, donc je me demandais si peut-être, vous pourriez venir pour un dîner d'anniversaire demain soir.
I want you to just tell me if one of these guys
Jordan, on a quelques photos qu'on voudrait que tu regardes, d'accord?
But I realize that if you're happy, I need to accept the you that you want to be.
Mais je me rends compte que si tu es heureux, je dois t'accepter tel que tu es.
Not if you don't want me to.
Pas si tu n'en as pas envie.
If you want some counsel, you've just got to give me some room, all right?
Laissez-moi un peu d'espace.
"If you don't want to... " if you don't want see me again... "
"Si tu ne veux pas... plus me revoir..."
If you want, I was thinking I could try to get him t-to meet with me.
Si vous voulez, je pensais que je pourrais faire en sorte qu'il vienne me voir.
Yeah, vaguely, but if it's revenge you want, why don't you shoot me?
Ouais, vaguement, mais si c'est la vengeance que tu souhaites, Pourquoi tu ne me tire pas dessus?
So, if you're going, I'm going, and if you want to do your weird, glowy-eye thing to stop me... knock yourself out.
Donc, si tu y vas, je viens, et si tu veux faire ton truc bizarre des yeux qui brillent pour m'arrêter... fais toi plaisir.
If you want to spare me something, how about you leave the both of us alone?
Si tu veux m'épargnez quelque chose, que direz-tu que nous partions nous deux seuls?
Blame me if you want to, but the fact of the matter remains, you want those cowboys dead as badly as I do.
Tenez moi pour responsable si vous voulez, mais le problème se pose toujours. Vous voulez que ces cowboys meurent aussi fort que moi.
So if you want to fight and keep your magic, I will fight with you, and if not, well, then...
Si tu veux te battre et garder ta magie, je me battrai avec toi, et si tu ne veux pas, alors...
Okay, well, if this ship goes down, I want you to tell me first.
Ok, eh bien, si elle descend, je veux que tu me le dises en premier.
Ladies and gentlemen of the Board, if you want to go ahead and punish me or censor me, I will take my lumps, but I will not agree with you, and I refuse to apologize.
Mesdames et Messieurs du Comité, si vous voulez me punir, je le respecterais, mais je ne serai pas d'accord.
I didn't want to get rid of him in the first place, but if you want to hire him back, please, go hire him back.
Je ne voulais pas me débarrasser de lui au départ, mais si vous voulez le réembaucher, s'il te plait, va le réembaucher.
Well, if you want to see more of me,
Et bien, si tu veux en voir plus de moi,
Look, if you want to take me in, then so be it, no regrets.
Écoutez, si vous voulez vous en prendre à moi, faites le, mais je n'ai aucun regret.
Now, if you did not want me to move back into the brownstone, you could have just said so.
Si vous ne vouliez pas que je revienne ici, il fallait le dire.
Look, if you don't want me to go...
Si vous ne voulez pas que je vienne...
If you want Michelle, you have to trust me.
Si tu veux Michelle, tu dois me faire confiance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]