In september перевод на французский
841 параллельный перевод
So long, Eddie. I'll see you in September.
Je te reverrai en septembre.
Page seven, in September the 3rd, 1 932.
Page 7. Le 3 septembre 1932.
They marched in on the Poles in September 1939.
Envahi les Polonais fin 1939.
Look! "Palmer and Hayden booked into Palace New York first week in September. Congratulations, Eddie."
Etes engagés au Palace de New York... début septembre. "
"If my holidays are in September and his in October, we have no life."
"Si j'ai mes vacances en septembre, " et lui en octobre, finie la vie conjugale. "
- I was born in September...
- Je suis né en...
Now, Betty Kane is going to have her baby in September.
Betty Kane attend le sien pour septembre.
Come to September. Did your love for Ellen continue in September?
Aimiez-vous encore Ellen?
Love pledged in September
L'amour juré en septembre
I happened to be in Rome in September'29. My friends strongly advised me to sell my American securities.
En 1929, j'étais à Rome où mes amis m'ont conseillé de vendre tous mes titres.
- In September?
- En septembre?
In september 45.
En septembre 45.
Oh, uh, I had expected to be in Devonshire in September.
Je vais dans le Devon en Septembre.
I was thinking maybe... when I get my vacation, first week in September...
Peut-être pendant ma semaine de vacances, début septembre.
She was born in September 1932.
À peine née!
I thought those supplies were coming in September.
L'approvisionnement devait venir en septembre.
See you back in September.
Nous nous reverrons en septembre. - Au revoir!
I have to start in September, but I don't want to.
Je dois commencer en septembre, mais je ne veux pas.
Italy capitulated in September.
L'Italie capitula en septembre.
Robert's birthday is in September, my birthday's in August.
Nos anniversaires sont en septembre et en août.
Weren't the Venetian clan due to return in September?
Le clan vénitien ne devait pas revenir en septembre?
Never felt better in my life. I may not go to bed at all till the family gets back in September.
Je ne me coucherai peut-être pas une seule fois d'ici septembre!
About an hour earlier that same Saturday afternoon in September... In another part of the city... Patrolman first class Randy Kennon...
" "Police" " Environ une heure plus tôt, ce même samedi après-midi de septembre... dans une autre partie de la ville... le Policier de Première Classe Randy Kennon... avait une affaire personnelle à régler.
Remember we're in September.
On est en septembre.
It was darker now, as it becomes dark quickly after the sun sets in September.
II faisait nuit car, le soleil couché, la nuit tombe vite en septembre.
I'll be back in business in September.
Fini pour la saison. Réouverture en septembre.
Yes, but in September they will have grown.
Oui, mais en septembre, elles auront beaucoup grossi.
One day I came home, it was in September and still hot I heard a noise from the room, and thought Liliana had come back.
Un jour, je suis rentré. C'était en septembre, il faisait chaud. J'ai entendu du bruit dans notre chambre.
And on the 22nd of September, nearly 300 survivors set sail in five barges.
Et sur le 22 septembre, presque 300 survivants ont hissés les voiles dans cinq chalands.
Nonetheless, my dear Thorndike, I should've recognized you on sight - a man whose brother was a guest in this house only last September.
Néanmoins, mon cher Thorndike, je vous aurais reconnu à vue. Un homme dont le frère était l'invité de cette maison en septembre dernier.
Mr. Hart, will you tell the court, in your own words... what, if anything, happened in the apartment occupied by you and your ex-wife... - on the evening of September 5?
Expliquez-nous à votre façon ce qui s'est passé chez vous et votre ex-femme, le 5 septembre.
Well, Lightcap the president would be pleased to appoint you to the bench of the Supreme Court in September.
Le président désire... vous nommer à la Cour Suprême en septembre.
In the 28 days of terror, from September 7th to October 5,
Sur les 500 avions allemands qui traversèrent la Manche ce jour-là, plus d'un tiers furent abattus.
It was the night of September 30th, I was in excruciating pain...
Je souffrais horriblement... Comme bien d'autres.
And the facts in the case disclose that, on the evening of 29th of September, Father Lambert was taking his usual walk along here.
Le soir du 29 septembre le Père Lambert faisait sa promenade habituelle ici.
And upon her advice, I stood behind the counter in the exact spot where Miss Nelson states that she saw John Waldron on the evening of September 29.
Je me suis tenu à l'endroit exact où Miss Nelson dit avoir vu John Waldron.
You have to prove that he was in area US before September 1945.
Il faut prouver qu'il était en zone américaine avant septembre 1945.
"Lecturing in Los Angeles, September 30th."
"Conférence à Los Angeles, 30 septembre."
" Two p.m., September 6th, the bones of this unidentified person or persons were found in the low bushes, 100 yards north of Lakeman's Hollow...
"Le 6 septembre à 14 heures, on a retrouvé ces os..."
You were born in South Africa. The 17th of September, wasn't it?
Née le 17 septembre en Afrique du Sud.
Yes, yes, we met already last September in Stresa
Nous nous connaissons déjà, à Stresa...
He's given me a generous advance in return for which I shall deliver a complete and delightful score at 9am, September 1.
en échange de quoi je délivrerai une partition complète et délicieuse à 9 heures, le 1er Septembre.
In September, seeking to avoid fallout from the south, and despite his entire family's opposition, he purchased 1.6 square kilometers of property in Akita Prefecture and began to construct thereupon an unusual underground dwelling.
"a pris un tournant inquiétant quand, " au mois de septembre dernier, " et contre l'avis de sa famille,
since September 8th. A month in which I'd not heard from Lucia.
Presque un mois s'était écoulé... sans nouvelles de Lucia.
If I stay in New York alone there's a chance I may not live to see September.
Si je reste seul ici, je ne pense pas tenir jusqu'en septembre. C'est ridicule!
You engage to be back here in London, in the Reform Club... on Saturday, September 21 at 8 : 45 p.m.
Vous vous engagez à être de retour à Londres, au Reform Club, le samedi 21 septembre à 20 h 45?
At exactly 3 : 45 on that Saturday afternoon... In the last week of September...
A exactement 15 heures 45 en ce samedi après-midi... de la dernière semaine de septembre...
An attack on Blanka Palace. Wounded in the right side of the chest on September 26th, 1944.
le 26 septembre... 1944.
In September, we were shipped to Poland.
Mais en septembre, on a été expédiés en Pologne.
September in Calcutta.
Septembre à Calcutta...
September in Calcutta. I'll need an economic advisor.
Septembre à Calcutta j'aurai besoin d'un expert économique.