Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / Intensifies

Intensifies перевод на французский

87 параллельный перевод
[music intensifies]
Elle arrive tout juste de Détroit et elle est neuve.
As the military struggle nears its close, the political struggle intensifies.
La fin des combats approche, la lutte politique s'intensifie.
VIETNAM CRISIS INTENSIFIES
"La crise s'intensifie au Vietnam"
Phase two coming in, now. [ELECTRONIC HUM INTENSIFIES]
Dêbut de Ia phase deux, maintenant.
Gang War Intensifies
La guerre des gangs s'intensifie.
He merely intensifies the search.
Ça ne fait qu'intensifier les recherches.
[Whimpering ] I'm gonna give you something that's gonna make you feel even better. [ Beeping Intensifies]
Je vais te donner quelque chose qui va te faire sentir encore mieux.
He's come to believe that opium heightens his powers, intensifies the evidence of his senses.
Il croit que l'opium déculpe son imagination et intensifie la perception de ses sens.
Tomorrow your training intensifies.
Demain commence ton entrainement intensif.
However, I've been instructed to inform you that China won't allow India's aggression against Kashmir, as it intensifies the threat of Indian aggressors on our own border.
Toutefois, Pékin me fait dire... qu'en aucun cas, la Chine ne tolérera... que l'Inde attaque le Cachemire car ça ne fera qu'intensifier... la menace d'agresseurs indiens à notre propre frontière.
I I does not gets the idea, weather oneself she altered but short-circuit intensifies.
Je ne comprends pas. Le vent a tourné mais la faille temporelle devient plus importante. Je ne crois pas que ce soit lié au temps.
Excuse me, I've got to go. [Tense instrumental music intensifies]
Désolée, je dois y aller
"Tenseness of the body intensifies the sensation of pain."
"La tension intensifie la douleur."
Intensifies the orgasm.
Ça fait décoller.
- Exactly. And with gangsters, it's life or death which intensifies the drama.
Et puis les histoires de gangsters, entre la vie et la mort, ça donne tout de suite une note dramatique.
- I promised that we would do what we can, but if your labor intensifies and the baby doesn't descend- -
- J'ai promis que nous ferions ce que nous pouvons, mais si le travail s'intensifie et que le bébé ne descend pas...
And now that Amy is trying to step out of the house, so to speak, she's breaking up that conspiracy, so that makes you uptight and the conflict between you... intensifies.
Maintenant qu'Amy est en train de sortir de la maison, pour ainsi dire, elle brise le complot. Ça vous met en rogne, et le conflit entre vous... va en s'empirant.
You want to limit the irrigation'cause it makes the vines struggle... intensifies the flavor.
Il faut qu'on limite l'irrigation, il faut que la vigne ait à lutter. Et les saveurs n'en sont que plus fortes.
As the storm intensifies, concerns over fatal lightning strikes in the area continue, and law enforcement officers are advising Hampden County residents to remain inside for the duration of the storm, if at all possible.
Alors que l'orage s'intensifie, l'inquiétude concernant la foudre continue, et les autorités conseillent aux habitants de rester chez eux pendant l'orage, tant que possible.
( music intensifies )
( musique s'intensifie )
Trauma intensifies memory, Which can make it feel ever present.
Le traumatisme amplifie la mémoire, ce qui peut le faire sentir présent constamment.
As the players go from level to level the HART's power increases, the colour intensifies
Au fur et à mesure que le joueur progresse la puissance du HART augmente, la couleur s'intensifie
His rage intensifies with each victim.
Sa rage croît avec chaque victime.
[DISEMBODIED LAUGHTER ] [ LAUGHTER INTENSIFIES ] [ SHOUTS] ALL RIGHT.
ALL RIGHT.
It also intensifies the impact of hurricanes and typhoons.
Cela intensifiera aussi l'impact des ouragans et des typhons.
If I'm... [whirring intensifies]
Si je suis... [Vrombissement intensifié]
As the battle to build their teams intensifies, the coaches go all out to win.
Comme la battle pour construire leurs équipes définitive, Les coachs feront tout pour gagner
( CRYING INTENSIFIES )
[Les pleurs s'intensifient]
'The glow of the firefly, for instance, intensifies anything red.'
'La lueur des lucioles, par exemple, intensifie n'importe quoi de rouge.'
As the fight intensifies, they change tactics.
Le combat s'intensifie. Ils changent de tactique.
And as the competition Intensifies,
Et la compétition s'intensifie,
As an alpha, you have that bit of extra, That spark intensifies the color of your eyes From a bright yellow into a searing red.
En tant qu'Alpha, tu as ce petit plus, cette étincelle qui intensifie la couleur de tes yeux d'un jaune brillant vers un rouge saisissant.
AS THE BATTLE INTENSIFIES, WE'RE ALL FACED WITH A CHOICE.
La bataille s'intensifie, et nous sommes tous confrontés à un choix.
[squeaking intensifies] Are you hungry... for... apples? !
"Une pomme,'what else'!"
As the war between the Republic and the Separatists intensifies, many are driven from their home planets, and it is up to Senator Amidala to secure aid for them.
A mesure que la guerre entre la République et les séparatistes s'intensifie, beaucoup ont entraînés de leurs planètes d'origine, et c'est la sénatrice Amidala qui va essayer d'obtenir l'aide pour eux.
I'm gonna need you to step up.
J'aurais besoin que tu intensifies.
The Rekags retaliated. There's been fighting ever since.
Les Rékaguiens ont riposté et les combats se sont intensifiés.
[Moaning Intensifies]
L'une des premières importantes victoires de Preminger fut quand il réalisa L'Homme au Bras d'Or, sans doute la première description honnête de la toxicomanie dans le cinéma américain.
Every sight, every smell every sound, incredibly heightened.
Chaque vue, chaque odeur chaque bruit, sont incroyablement intensifiés
[Chanting Intensifies] Coach! Coach! Coach!
D'accord.
[buzzing intensifies ] [ crowd murmuring] watch your backs.
Attention!
Could he escalate it to the point of murder?
Ils se sont intensifiés jusqu'au meurtre?
The civil rights movement intensifies.
SÉGRÉGATION POUR TOUJOURS La guerre au Vietnam devient féroce et meurtrière.
Over the past few weeks, his calls have become rather extreme.
Ces dernières semaines, ses coups de fil se sont intensifiés.
The abuse escalated to include intercourse and other sexual abuse.
Les sévices se sont intensifiés sur une période de 4 ans et impliquaient des attouchements et des rapports sexuels.
Calls for repatriation of relics are intensifying.
Les appels au rapatriement des œuvres se sont intensifiés.
State and federal authorities have intensified the search for a Sacramento woman, Lorelei Martins.
Les autorités fédérales et d'état ont intensifiés les recherches d'une femme de Sacramento, Lorelei Martin
So a person takes a drug designed to combat depression that instead intensifies that depression, leading to suicidal ideation. Isn't it possible that such a person could be driven to commit, in effect, "suicide by cop,"
Un patient ayant pris ce médicament, pourrait-il essayer de se faire "suicider par la police"?
Troops have made progress in the province today, continuing a cavalcade of intense aerial shelling with no signs of anyone stopping.
Au nord, les bombardements aériens se sont intensifiés, la nuit dernière, et d'autres frappes majeures sont prévues au cœur des prochaines heures, la plupart ciblant des bases militaires.
Our destination
[music intensifies] Notre destination -
My father gave his archangels many gifts, Claire, one of them being heightened senses.
Mon père a donné bien des dons à ses archanges, l'un d'eux est d'avoir des sens intensifiés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]