Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / It's good work

It's good work перевод на французский

397 параллельный перевод
It seems in the West where men are so and so, that, that's considered a pretty good piece of work.
Je crois que dans l'Ouest, c'est considéré comme une bonne action.
It ought to be good. It's the work of many generations.
Elle date de plusieurs générations.
Yes, it's good for the soul to work with the hands, Pittsburgh.
Oui, ça fait du bien à l'âme de travailler avec ses mains, Pittsburgh.
There's plenty of work to do and good men to do it.
On a beaucoup de travail.
- Oh, it's not hard work. And the pay is good.
Le travail n'est pas dur et la paye est bonne.
It's a good technique, but it won't work twice.
Bonne technique. Mais ça ne prend plus!
So the suit that was wearing clinched it, that's fine. - Good work, Haley.
Il s'est fait coincer à cause de son costume?
I got a job if you want. It's hard work, but good pay.
Faudra bosser dur, mais c'est bien payé.
What do you think you're doing? We could try the other rice fields, but it would do no good. It's too late to find work now.
Nous aurons beau faire toutes les rizières, il sera trop tard pour avoir du travail.
Someday you'll change. You'll meet a good-for-nothing, no-account fool... and fall in love with him and work, live, and die for him. I know you will because it's just your way.
Un jour, vous tomberez amoureuse d'un vaurien pour lequel vous vivrez et vous mourrez.
It's no good. It couldn't work.
Ça ne marcherait pas.
Tell them we're going to work on building leadership. Tell them you're gonna lead the next one, and it better be good.
Dites-leur que maintenant on va s'efforcer de former des chefs... que vous serez en charge de la prochaine mission, pas moi.
And it's for their own good that you'll work all night.
Tu travailleras chaque nuit pour eux.
- Yes, it's a little cold for fine work... though the light should be good.
Oui. Il fait un peu froid pour du bon travail, mais la lumière est bonne.
It's hard work, but a good lesson for the future.
C'est un travail difficile, mais une bonne leçon pour l'avenir.
It means it's running down. - Don't work so good as it did.
Ça veut dire que ça s'use et ne marche pas aussi bien.
But it's a good trick, and it'll work.
La ruse est bonne. Et elle prendra.
Well, it's a good thing the DA's analyst forgot to state that that particular poison takes 45 minutes to work.
Heureusement que l'analyste du procureur a oublié de mentionner que ce poison met 45 minutes à agir.
As your employer, I tell you for your own good... your love for Vincent has blinded your judgment. It's affected your work.
En tant qu'employeur, sachez pour votre bien que votre amour pour lui a aveuglé votre jugement, affecté votre travail.
- It's a good night's work!
- Une bonne nuit de travail!
You could get much more in a grocery store... and it's good, steady work.
On comprend. Vous gagneriez plus dans une épicerie, et c'est un boulot calme, correct.
I'm sure he'll do good work Right, that's it for today.
Il a l'air d'un jeune homme sérieux, je pense qu'il fera du bon travail.
It's a good thing, is it, to work in a team?
Est-ce une bonne chose de travailler en équipe?
All things considered, it's not really such a good deal to come work down here anymore.
Ça vaut plus trop la peine de venir travailler ici.
Because... I think it's good to change one's life and work.
Parce que... je pense qu'il est bon de changer de vie et de travail.
When you good people can find it within yourselves to refrain from doing whatever it is you're doing, I'll get on with the Lord's work.
Lorsque vous autres braves gens trouverez en vous... la volonté de vous retenir de faire quoi que vous fassiez... je continuerai avec la parole du Seigneur.
Well, it's a job like any other. Good work with lots of variety.
C'est un boulot comme un autre.
It's a good try, Harry, but it won't work.
Astucieux! Mais ça ne prend pas.
A mere formality, for once you've signed this document the work of art is covered until it's returned to this house in good order.
Ce n'est qu'une formalite, une fois que vous aurez signe, l'ouvre d'art sera couverte jusqu'ˆ ce que vous la recuperiez.
I think it's a very good thing that a young man - after he's done some very good work - should have a chance to relax and enjoy himself, and lie around, and drink beer and so on.
C'est très bien, pour un jeune homme qui a très bien travaillé, de se payer un peu de repos et de bon temps. De flâner, boire un peu, et tout.
When you're looking for work, it's worth the trip... if the pay is good.
Qu'importe, quand on cherche du travail. Et que la paye est bonne.
Yeah. These days, it's good to meet people who have work.
Ça fait plaisir de rencontrer des gens qui travaillent.
It'll work out. For the good of the Group.
Tout finira par s'arranger...
- An industrialist, he's very rich, I'm his secretary, it's a good work.
- Avec qui? - Un industriel, il est très riche. Je suis sa secrétaire, c'est un bon travail.
I'd become the good magician that would work for you. Cause it's only in a fairytale,
ton doux magicien Seuls les contes,
I was all right with the girls, but when it came to the male slaves | used to pick the good-looking ones and ended up doing the work myself!
Avec les filles, je m'en sortais, mais quand il s'agissait des hommes, je ne choisissais que les beaux et c'est moi qui finissais par tout faire!
It's no good any more to let extremists and radicals work in factories and join the unions.
On ne peut plus accepter que les éléments les plus extrêmes soient admis sur les lieux de travail et dans les syndicats.
Because this guy books a lot of Holiday Inns all over the country. I think it's a good place to start. I mean, it's a good place to work out a lot of problems.
Ce type programme tous les grands hôtels et je trouve que c'est bon pour débuter, pour se roder.
It's good I quit work early.
Je suis rentré à temps.
It's no good your laughing, Zakhar, you had better set to work and clean the place.
Tu ne dois pas rire, Zacharie, tu dois faire le ménage, et un peu mieux que ceci.
Personally, I think it's good that there's one who dreams while all the others work. But you won't believe that.
A mon sens, c'est une excellente chose qu'il y ait un rêveur parmi les travailleurs, mais vous ne me croirez pas.
And it's gonna be good. We're gonna work together.
On s'est sentis bêtes, mais on avait envie de le faire.
It's good to see you, but I should get back to work.
Je suis ravie de vous voir, mais le travail m'attend!
Carol, hello. It's good to be home. Anything interesting happen at work today?
Carol, c'est bon d'être à la maison, ça a été la journée?
Hoh, it's good. He's the guy who fixed it so I could come here to work.
C'est lui qui a tout organisé pour que je vienne travailler ici.
It's a good sign that there was reserve power. Maybe the rest of the circuitry will work.
Avec du courant en réserve, les circuits pourraient fonctionner.
Now, that's truly disgraceful, to put people out of work, to abandon perfectly good buildings... because our tax laws make it financially advantageous.
C'est parfaitement honteux de priver des gens de travail... d'abandonner des usines en bon état... parce que nos lois fiscales permettent d'en tirer profit.
That's it, good work. You're going all right.
C'est ça, très bien, beau travail!
It's good P.R. Too... to show the public that we're not too chauvinistic... that we can have women work with us too.
Bonne publicité. Ça montre au public qu'on n'est pas machos, on accepte les femmes.
Well, it's gotta work out this time or that's it for good.
Soit ça marche, soit j'arrête pour de bon.
I went to see... your garden this morning... it's good soil, but there's still some work to be done...
- J'ai été voir euh... vot jardin euh c'matin, c'est d'la bonne terre encore, mais y a du boulot hein...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]