Work with me перевод на французский
3,127 параллельный перевод
Oh! They work with me at the restaurant.
Ils travaillent avec moi au restaurant.
Look, I need you to drop all this gay bullshit, and fucking get back to work with me, all right.
Écoute, oublie ces trucs de fiotte et reviens bosser avec moi.
He comes to work with me.
Il vient au travail avec moi.
And after this negotiation, if you're going to work with me, I can't have any more surprises.
Et après cette négociation, si vous travaillez pour moi, je ne peux pas avoir d'autres surprises.
- Come on, work with me.
- Allez, aidez moi
I really need you to work with me here.
J'ai vraiment besoin que vous travailliez avec moi sur ce coup.
He brought her back yesterday morning after just a few days, said he didn't want to work with me.
Il me l'a ramenée hier, après quelques jours. Il refusait de travailler avec moi.
Will you just work with me and tell me what that is?
Tu veux bien me dire ce que c'est?
Coming to work with me.
M'accompagner au travail.
- Come on, work with me here? - Sorry.
Vous voyez très bien ce que je veux dire Pardon
You've got to work with me, okay?
Tu dois travailler avec moi, ok?
Okay, work with me on this, okay, Bones?
Fais moi confiance là-dessus.
Work with me.
Travaillez avec moi.
Nicky is going to spend the day at work with me tomorrow.
Nicky va passer sa journée a travailler avec moi demain.
Have fun now,'cause I'm taking that dog to work with me tomorrow.
Profitez-en bien maintenant, parce que j'emmène ce chien au travail demain.
Please come back to work with me.
Je t'en prie, reviens au travail avec moi.
Now, how many people want to be in business with someone whose personality says, " Hey, work with me.
Combien de gens veulent faire affaire avec quelqu'un qui semble dire : "Bosse avec moi, je suis un loser"?
Remember I told you it was to work with me and Louis at the same time?
Tu te souviens que je t'ai dis que c'était pour travailler avec Louis et moi en même temps?
Well, you need to come work with me, consult.
Viens bosser avec moi, comme consultante.
I love going to work with you because you love work and you love me.
J'adore aller travailler avec toi parce que tu aimes travailler et parce que tu m'aimes.
First day of work ends with you and me at La Caravelle.
Notre première journée de travail se terminera à La Caravelle.
You want to take me to work with you and stick me in a drawer and open it whenever you get bored.
Tu veux me prendre pour travailler avec toi Et me cacher dans un tiroir que tu ouvriras quand tu t'ennuieras.
Are you telling me you can't work with bright, energetic young people earning their way to citizenship through good grades and hard work?
Me dis-tu que tu ne peux pas travailler avec des jeunes brillants, énergiques qui gagnent leurs galons de bons citoyens en obtenant de bonnes notes et en travaillant dur?
I have a lot of work and has been great to have him with me.
J'ai beaucoup de travail, donc c'est vraiment bien de bénéficier de son aide.
I need to work out those issues with strange men on the dance floor.
Je vais me détendre en dansant avec des types bizarres.
If she wasn't with me... she'd still be at work.
Si elle n'avait pas été avec moi... Elle serait toujours à son travail.
- You work that out with the ME's office?
- Vous vous occupez de ça?
I can't send work to a set of chambers with a senior clerk who lies to me.
Je ne peux pas donner de travail à un cabinet avec un clerc sénior qui me ment.
I don't know if she's breaking up with me or... if she wants to work it out.
Je sais pas si elle me quitte ou si elle veut arranger les choses.
Because I care about the people I work with?
Pourquoi? Car je me soucie de mes collègues?
Or you could just work here for me? I'll split my minimum wage with you.
Je partagerai mon salaire avec toi.
But I've dreamed about having sex with a lot of people I work with, and it didn't freak me out.
Mais j'ai rêvé de relations sexuelles avec pas mal de monde avec qui je bosse et ça m'a pas fait flippé.
You didn't hear this from me, but your undercover work with the Sanfinos has got a lot of eyes on you.
T'as pas appris ca de moi mais ton travail sous couverture chez les Sanfino a pointé beaucoup de regards sur toi.
I cannot work with someone who's going to make guilty about my money, so I need you to prove to me that you're not gonna be guilty with yours.
Je ne peux pas travailler avec quelqu'un qui va me faire sentir coupable à propos de mon argent, donc j'ai besoin que tu me prouves que tu ne te sentiras pas coupable avec le tien.
But after everything that's happened with me at work and you being out of town...
Mais après tout ce qui m'est arrivé au travail et toi qui étais en dehors de la ville...
So, please, just give me something to work with.
Alors, donnez-moi une raison de me battre.
You want me to say it's all right for him to go back to work even though I'm not comfortable with it.
Tu veux que je le laisse reprendre, même si ça me dérange.
If you wanted to work with Alcatraz, you should've asked me.
Si tu voulais travailler avec Alcatraz, tu aurais dû me demander.
I know, but you're a smart girl, trust me. You're smarter than most of the paralegals I work with.
Mais tu es plus intelligente que la majorité des auxiliaires.
If I leave home with too little mother locks me up, if I get to work with too much, well I stand out.
Si je ne m'habille pas assez, mère m'enferme, si je vais travailler trop habillée, je fais tache.
London is upset with me, my friend, it does not give me even a half day of work
Londres est fâchée avec moi. Elle ne m'a pas même donné une demi-journée de taf.
and for your information on that day it did not work out with that boy, so sir Jesus did listen to me like always
D'ailleurs, ce jour-là, ça n'a pas marché avec ce garçon, donc, comme toujours, Jésus m'a entendue.
I asked him if he would take me to work with him.
Je lui ai demandé s'il aimerait me prendre pour travailler avec lui.
He's got enough on his plate with me being out of work in a week.
Il en a assez à supporter avec moi qui n'ai plus de job dans une semaine.
I think it will be very difficult for me to work with her.
Je pense que ce sera difficile pour moi de travailler avec elle.
Michael : I work with several NBA and WNBA teams, so if you ever want courtside seats for the Knicks or Liberty, just, uh, let me know.
Je travaille avec plusieurs NBA et WNBA, donc si tu veux des sièges au premier rang pour les Knicks ou Liberty, fais-le moi savoir.
Well, that makes sense to me because I love Jason, but it never seems to work out with him.
Et bien, c'est logique pour moi parce que j'aime Jason, Mais ça ne semble jamais marcher entre nous.
Maybe you can come with me to work.
Peut-être que tu peux venir avec moi au boulot.
I work with him- - it doesn't take a genius to figure out that you're playing each other, and you're using me to do it.
Je travaille avec lui- - pas besoin d'être un génie pour savoir que tu joues avec les uns et les autres, et tu m'utilises pour le faire.
Look, whatever problems you have with me can we just at least go to another room so they can work?
Ecoutez quel que soit le problême que vous avez avec moi pourrions nous au moins aller dans une autre pièce afin qu'ils puissent travailler?
Uh, if things don't work out with your contractor guy, give me a call.
Si ça ne marche pas avec votre entrepreneur, appelez moi