It did work перевод на французский
1,311 параллельный перевод
It did work, for a second.
Ça a marché. Pendant une seconde.
So let's not forget it did work out. In your favour.
Et n'oublions pas que tout s'est terminé en ta faveur.
Well, apparently it did work, but i guess only on you.
Et bien, apparemment elle a fonctionné, mais seulement sur toi.
I'll never hear the end of this at work. How did I get it?
Ils vont me charrier, au boulot.
- Did it work?
- Ca a marché?
Did it work?
Ca a marché?
- Did it work?
- Ça a marché?
No, it just reminds me of something this guy did today at work.
Non, mais ça me rappelle une blague d'un collègue.
I say we, but let's face it, I did most of the work, and Mr. Hunter won't let me do it the way I want.
Je dis "on", mais honnêtement, j'ai fait presque tout le boulot, et M.Hunter ne veut pas le faire à ma façon
It's crazy, but it just might work. Like it did last week on another show.
Je viens d'avoir une idée, un peu farfelue mais elle pourrait marcher, comme ils ont fait la semaine passée dans une autre émission.
- Did it work?
- Et ça a marché?
"Your plan didn't work out very well, did it?"
Ton plan n'a pas marché, hein?
Didn't quite work out for you fellas, did it?
Ça n'a pas três bien marché pour vous, n'est-ce pas?
Did it work? - Like a charm, my friend.
- Comme sur des roulettes, mon ami.
Well, after the band split up, I did some session work, but it got boring.
Eh bien, après la séparation du groupe, j'ai fait quelques studios, mais c'était ennuyeux.
Did it work?
Ça a marché?
The girl's blood didn't work, did it?
Le sang de la fille n'a rien donné?
It did not work. Worsened!
Ca n'a donne aucun resultat.
Did it now work out because I'm a cab driver?
Est-ce que ça marche pas parce que je suis chauffeur de taxi?
I did my work, and it is endorsed by a contract. Speaking about contracts, your government and our company signed one. If they breach it, we could lose many millions, in any currency you choose.
Si on commence à parler de contrats, votre gouvernement et notre compagnie en ont signé un, dont la non-execution pourrait nous causer une perte considérable sachant les déboires que traverse votre monnaie.
I was hot-blooded, when someone told me to do something, I did it, to work for something, I did it, to take them out to kill them, I did it.
J'avais le sang chaud, on me disait de faire, je faisais, de concourir, je le faisais, d'emmener tuer, je le faisais.
You have to watch your strengths, and it was a very good thing that we could not write singles, we might not have done some of the very interesting work that we did.
Il faut faire ce qu'on sait bien faire, Heureusement, on ne savait pas écrire de chansons, autrement on n'aurait pas fait certains trucs intéressants,
It's not to say we didn't do some good work, but the good work we did was actually all about a lot of the negative aspects of what went on after we'd achieved the goal.
Ce n'est pas qu'on ne faisait pas de bons trucs, Mais ces bons trucs parlaient, des aspects négatifs de ce qui arrivait après qu'on a atteint, notre but,
Sort of, although it doesn't work at the gas station. Though, if it did, it would be wicked cool.
Si tu veux, mais ça ne marche pas pour l'essence.
Well, the tread marks tell us that her brakes did work, so it must've been something else that malfunctioned, causing her to accelerate.
Selon les traces, ses freins marchaient. Il s'est donc passé autre chose pour qu'elle accélère.
After it went off, I tried to stop the fire, but it did not work.
Pour éteindre le feu. ça a pas marché.
Didn't work, though, did it?
Ça n'a pas marché cependant, n'est-ce-pas?
You've only tried what you've always tried and it didn't work, did it?
Tu as seulement essayé ce que tu as toujours essayé, et ça n'a pas marché, n'est-ce pas?
Did "please don't" work when my daughter said it?
Est-ce que, "ne le faites pas," a marché quand ma fille l'a dit?
Did it work? [Whimpering]
Est-ce que ça a fonctionné?
You did the toy-boy gag last week and it didn't work then.
Trois, deux,... Au fait, vous avez fait le coup du soupirant la semaine passée.
So how did it work out with your girl?
Comment ça se passe avec ta copine?
I don't care how you did it in the past. But in this house, we're gonna work together.
Je me fiche de la manière dont vous travailliez avant mais ici on va travailler ensemble.
Didn't work, did it, Kyle?
Ton coup a foiré, Kyle.
Did it work for you, Steven?
Et pour toi c'était comment? J'ai une meilleure question.
- Did you work it?
T'as vraiment essayé?
Yeah, well, you've tried that before, how did it work out on MS?
- Ça ne devait pas devenir public. Vous aviez déjà tenté le coup avec la sclérose en plaques.
Did it work?
Est-ce que ça a marché?
Did it work?
Et ça a marché?
I was wondering if that would work, and it did.
Je me demandais si ça allait marcher.
- You told me it would work and it did!
- Vous m'aviez dit que ça marcherait!
Didn't work out, did it?
Ça a pas marché, si?
And what did it take... to finally work the pedals?
Et que t'a-t-il fallu pour que tu arrives à appuyer dessus?
- He never flew into a storm! - He did, it was a pilot error. How can you work for an airline and speak of pilot error?
L'orage... ii n'a jamais été surpris par l'orage... oui, ii a été surpris par l'orage, une erreur du pilote... tu dis ça et tu travailles dans une compagnie aérienne?
♪ Or did you work at it your whole life?
Ou est-ce l'œuvre de toute une vie?
Mrs Barry, the work we did beforehand, did it mean nothing to you?
Mme Barry, le travail en amont n'est rien pour vous?
So did it work, man?
Ça a marché?
He did some really great work, but it wasn't easy for him.
Il a fait de grandes choses, mais c'était pas facile.
I did some construction work... but it didn't add up to much.
Je veux me tirer, mec.
Then I tried very hard to forget her, but it didn't work. I did a lot of thinking and I thought :
J'ai tenté de tout faire pour l'oublier, mais en vain.
It did not work.
Ca n'a pas marché.
it didn't work 351
it didn't matter 54
it didn't hurt 23
it didn't help 17
it didn't make sense 16
it didn't 412
it didn't take 23
it didn't feel right 16
it didn't work out 113
it didn't end well 31
it didn't matter 54
it didn't hurt 23
it didn't help 17
it didn't make sense 16
it didn't 412
it didn't take 23
it didn't feel right 16
it didn't work out 113
it didn't end well 31
it didn't happen 86
it didn't last long 17
it didn't go well 43
it didn't make any sense 17
it didn't mean anything 92
it did not 60
it did happen 19
it did 735
work 1509
works 73
it didn't last long 17
it didn't go well 43
it didn't make any sense 17
it didn't mean anything 92
it did not 60
it did happen 19
it did 735
work 1509
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
work for you 20
works for me 181
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
work for you 20
works for me 181
work stuff 34
work here 19
working late 62
working hard 48
work it out 99
working together 81
work hard 130
working on it 161
work with me 70
working girl 21
work here 19
working late 62
working hard 48
work it out 99
working together 81
work hard 130
working on it 161
work with me 70
working girl 21
working out 31
work harder 35
work faster 33
work together 45
work with me here 27
work is work 17
work out 27
working people 18
work to do 24
work harder 35
work faster 33
work together 45
work with me here 27
work is work 17
work out 27
working people 18
work to do 24