Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ J ] / Join you

Join you перевод на французский

12,010 параллельный перевод
I'll join you.
Je viens avec toi.
'Hey, guys, you mind if I join you?
Je peux me joindre à vous?
May I join you?
Je peux me joindre à vous?
- Can I join you?
- Je peux me joindre à vous?
I will join you, Agent Callen.
Je me joins à vous, agent Callen. Non.
Would you like me to join?
Voulez-vous que je me joigne à vous?
Hey, why don't you join with me?
Pourquoi tu ne te joindrais pas à moi?
Look, you can't join Kappa House.
Ecoute, tu ne peux pas rejoindre Kappa House.
Join me in saying you are not afraid!
Rejoignez-moi en disant que vous n'avez pas peur!
And don't you see now, huh, why I didn't want you to join that sorority?
Et tu vois pourquoi maintenant je ne voulais pas que tu rejoignes la sororité?
Now, you begged her not to join, but she didn't listen, so you had to find another way to keep her from becoming a sister, and what was the best way to do that?
mais leur température corporelle reste normale. Alors tu penses que la doyenne Munsch a étudié la méditation avec des moines bouddhistes en Himalaya? C'est ce que j'ai dit, pas vrai?
Now, if you'll excuse us, we're going to the mall to exercise our patriotic right to join hundreds of thousands of our fellow out-of-breath Americans in sweatpants as they make frenzied, ill-thought-out purchases of cheap, crappy garbage they can't afford and don't need.
Maintenant, si vous voulez bien nous excuser, nous allons au centre commercial exercer notre droit patriotique de rejoindre des centaines de nos amis américains à bout de souffle et en pantalon de jogging pendant qu'ils achètent frénétiquement et sans goût des conneries qu'ils ne peuvent pas se permettre et que ne leur servent pas.
And it kind of reminds me of the time, last year, when you tried to join the Dollar Scholars despite having no experience with caddying, and not even a rudimentary knowledge of the game of golf.
Et ça me rappelle du moment, l'année dernière, quand tu as essayé de rejoindre les Dollar Scholars malgré le fait que tu n'ais 0 expérience avec le transport de club de golf, et même pas une simple connaissance en Golf.
I'm inviting you to join the Dickie Dollar Scholars.
Je t'invite a rejoindre les Dickie Dollar Scholars.
All this... killing has really, um, shown us the importance of sisterhood- - you know, um, how crucial it is for women to join together.
Touts ces... meurtres nous on vraiment, euh, montrer l'importance de la solidarité féminine, vous savez, euh, comme c'est important pour les femmes de se serrer les coudes.
That means this is the moment where you and I join forces to catch this killer and rebuild Kappa Kappa Tau into being something everybody can be proud of.
C'est donc à ce moment qu'on unit nos forces pour attraper ce tueur et reconstruire Kappa Kappa Tau et en faire une fierté.
Chanel # 5 admitted to you that she was the baby in the bathtub, and then she convinced your split personality to join her on a killing spree.
Chanel # 5 t'a avoué qu'elle était le bébé de la baignoire, et a convaincu ta double personnalité de la rejoindre sur un massacre.
So, Dirty Helen, I'm the other baby in the bathtub, and I want you to join my killing spree.
Donc, Hélène la Cochonne, je suis l'autre bébé de la baignoire, et je veux que tu rejoignes mon festival du meurtre. Cool.
you can't join us on this grand adventure if you are enslaved, indebted or indentured.
vous ne pouvez pas vous joindre à nous pour cette grande aventure si vous êtes asservis, endettés ou liés par un contrat.
You won't join the Armada, will you, being so patriotic...
Ne t'engage pas dans l'Armada, toi qui est si patriotique...
All are welcome to join us if you dare to walk through the grim, black gates into the Hall of Horrors.
Vous êtes tous invités à nous rejoindre si vous avez le cran de franchir les sinistres portes noires du Manoir des horreurs.
Uh... A few of us were planning on going to the Hall of Horrors tomorrow night, if you want to join.
Avec des amis, on a prévu d'aller au Manoir des horreurs demain soir, si ça te dit.
So you're thinking we should join the botnet?
Donc tu crois qu'on devrait rejoindre le botnet?
Unless you join forces with me, the king will mourn the loss of another son.
A moins que vous ne joignez vos forces aux miennes, le Roi pleurera la perte d'un autre fils.
So, why, after all of these years, would you leave a top-level law firm to join Cole's company?
Donc, pourquoi, après toutes ces années, auriez - vous quitté un grand cabinet d'avocat pour rejoindre celui de Cole?
Sure. Um, Laura, will you join us, please?
Laura, voulez-vous vous joindre à nous s'il vous plaît?
I think you're gonna want to join us.
Je pense que tu vas vouloir te joindre à nous.
Oh, I know you did, so much so that you left your kids with him, faked your own death, and went out to join the ripper coalition.
Je sais, tu le détestais tellement que tu lui as laissé tes enfants, tu t'es fait passer pour morte, et tu as rejoint la bande des éventreurs.
Would you two care to join me?
Voudriez vous bien vous joindre à moi?
You want to help Texas, go join the army.
Tu veux aider le Texas, rejoins l'armée.
You're welcome to join us as long as you don't jeopardize our case.
Vous êtes les bienvenus tant que vous ne compromettez pas notre affaire.
Your mother's employer, Major André, wants you to join them in New York.
L'employeur de ta mère, le Commandant André, veut que tu les rejoignes à New York.
You're going to join me, won't you, Sister?
Vous allez me suivre ma soeur, n'est-ce pas?
- Do you think I should join the army?
- Tu penses que je devrais rejoindre l'armée?
Will you join us?
- Vous vous joignez à nous?
What you gonna do, Cece, join the South African space program and be the first woman to put a David Hockney painting on the moon?
Que vas-tu faire, Cece, joindre le programme spatial de l'Afrique du sud et être la première femme à poser un dessin de David Hockney sur la lune?
So glad you could join me.
Tellement content que vous vous soyez joint à moi.
Badly, and they wanted to incentivize you to join the program.
Méchamment, et ils voulaient t'inciter à rejoindre le programme.
You ought to join me. Go grab a glass.
Prends un verre avec moi.
Why would you be asking me to join something like this?
Pourquoi me demandes-tu de me joindre à un truc comme ça?
Why don't you join us?
Rejoins-nous.
And, Max, we would love for you to join us.
Et Max, on adorerait que tu te joignes à nous.
You want me to join a biker gang?
Vous voulez que je rejoigne un gang de motards?
Press 1 for an existing case, press 2 if you are a member or 3 if you wish to join.
Appuyez sur 1 si vous appelez pour une prise en charge, sur 2 si vous etes adherent ou sur 3 si vous souhaitez adherer.
I'm going to tell him that you've come down, and I'm going to ask him to join us.
Je vais lui dire que vous etes venue me voir, merci, et je vais lui demander de nous rejoindre.
If you want to drive a submarine, you gotta join the Navy.
Pour piloter un sous-marin, on s'engage dans la marine.
You can join me if you just take her hand.
Tu peux me rejoindre, juste en prenant sa main.
Now, Ned, why don't you join us for an all-is-forgiven brunch?
Ned, pourquoi tu ne te joindrais pas à nous pour le brunch du pardon?
Why don't you join me?
Tu me rejoins?
Sarah, David, will you please join hands and face each other?
Sarah, David, joigniez vos mains et faites vous face.
Would you care to join me?
Voulez-vous être des nôtres?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]