Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ K ] / Knock it down

Knock it down перевод на французский

290 параллельный перевод
There's no need to knock it down.
- Demande aux jeunes.
It was in a palace near Monte Cavallo and a marquise of Sixto V, ordered to knock it down...
Sixte V a fait démolir mon palais de Montecavallo.
So, we can knock it down!
Alors on peut démolir?
All right, knock it down to 55 tell everybody it's a museum piece, last of its kind.
Elle n'ira nulle part si on ne la pousse pas. 55 dollars. Apparemment, c'est une pièce de musée.
- You gonna knock it down?
- Tu vas l'enlever?
It means that if there's a wall to knock down, we knock it down, no?
Ça veut dire qu'un mur, il faut l'abattre.
- Knock it down
Ouvrez!
Our guys had to use axes to knock it down.
On a dû y aller à la hache pour entrer.
Knock it down.
Défonce la porte.
I don't think you can knock it down that way!
Tu le casseras pas comme ça!
Open the door, or we'll knock it down.
Ouvrez ou on enfonce la porte!
No matter what I do, you knock it down.
Tu essaies toujours de tout gâcher.
A wager this size is going to knock it down to maybe 8-1.
Avec un tel pari, il va baisser à 8 contre 1.
They'll probably knock it down soon.
Ils vont probablement le démolir bientôt.
You're right. Let's knock it down.
Tu as raison, faisons-la tomber.
Well, go ahead. Knock it down.
Vas-y, enfonce-le.
- Can't you knock it down a little?
Pouvez pas m'faire un petit rabais?
Why do they knock it down? Because they eat the poor bastard who was last, and the girl.
Ils dégagent les branches, ils sortent le pauvre mec qui était le dernier, et le bouffent!
knocking the price down? Oh, here we go now, knock it down!
Ça y est!
Can we knock it down to two hundred?
On peut baisser à 200?
But we'd have to knock it down!
Il faudra tout démolir...
And you'll be lucky if you don't go down for a long stretch while your boyfriend's sitting it out on the hot seat. ( KNOCK AT DOOR )
Tu seras chanceux si tu n'écopes pas d'une longue peine pendant que ton ami grillera sur la chaise.
Knock down the steel cage and box it to go. - Don't stand there like a...
Faites démonter la cage, nous l'emmenons.
Knock me down if it ain't Domino Johnson.
Ça, alors! Domino Johnson!
It'll knock the bottom out of everything, down to the primary producers.
Quelle catastrophe pour la filière textile!
If somebody wanted to knock off Gramps why tear down half the building to do it?
Pourquoi démolir son bazar pour le tuer?
- I don't want the rice to knock me down. - Stop it, will you?
- La pluie de riz m'assommerait.
It takes more than this to knock me down.
Il faut plus que cela pour m'abattre.
Knock it off. Come on down.
Reviens sur terre.
That was on the level. It was. I came down here to knock your block off.
Je suis venu te casser la gueule.
You know what we do after we buy it? We knock down all the buildings.
On achète le terrain pour rien et on démolit tous les bâtiments.
Please try not to knock anything down... I wouldn't want it to land on this dirty floor.
Je vous en prie, ne faites rien tomber sur ce sol dégoûtant.
'By night the demons come to knock them down. 'When at last your pile is done it will turn to the Bodhisattva Jizo...'... come to carry you away to paradise.'
Quand finalement ta pile est terminée, elle se change en Bodhisattva Jizo pour te conduire au paradis.
Come on! Knock it down!
Allez!
- I'll be around. - Oh, man, knock it off. I'll take you down some but I'll get you good.
- Je reste dans les parages.
Why didn't you knock her down and kick her teeth in while you were at it?
Pourquoi ne l'as-tu pas assommée pendant que tu y étais?
I don't know about his violin playing... but he had a right hand, he could knock down a wall with it.
J'ignore ce que valait son violon, mais du droit, il aurait renversé un mur.
I'll creep down one night and knock it off.
Une nuit, je lui en volerai un.
If you knock down the value of the diamonds by another million or two in disposal, it will leave your profit only...
La transaction pour ces diamants est onéreuse... pour un profit de...
I think it's righteous if we go down there tomorrow - and knock the place over.
Je crois qu'on doit aller là-bas demain, et mettre l'hôpital à sac.
This thing with magnum load... has enough power to knock down... a rhinoceros, if it's coming at you
D'abord, cette arme a une charge assez puissante pour abattre un rhinocéros qui viendrait vers vous.
What does it feel like to knock somebody down?
Qu'est-ce que cela fait d'assomer quelqu'un?
Knock it off. Cool down.
Calme-toi!
It's a sign of insecurity, like when you knock down trees.
Comme quand on abat les arbres.
If you want to knock down a house, you can't do it with your bare hands.
On ne peut renverser une maison à main nue.
Well, I've just got this bulldozer to lie in front of, or it'll knock my house down, but otherwise... no, not especially.
Eh bien je me trouve obligé de rester couché devant tout un tas de bulldozers sinon ils vont démolir ma maison. Mais ceci mis à part... non, pas spécialement.
The time it takes for the worms to devour the libraries and for men to knock down jungles and to reproduce.
Le temps qu'il faut aux vers pour dévorer les bibliothèques et aux hommes pour ouvrir des clairières et s'y reproduire.
Sit down, damn you! I'll knock you on the head with it.
Lâche ça, bon Dieu!
It's not hard to knock'em down, it's getting'em to stay down that's the trick.
Facile de les coincer. C'est moins facile de les garder au sol.
Don't knock it, Eddie, cuts down the field for guys like us!
Te frappes pas, Eddie, reduit la recherche à l'essentiel!
Can you knock on someone's door and tell them to keep it down?
Frapper à sa porte et lui demander de se calmer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]