Lead the way перевод на французский
863 параллельный перевод
Lead the way.
Ouvre la voie.
Lead the way.
- Va devant.
Zeke will lead the way down.
- Zeke mènera la descente.
You'd better lead the way.
Vous feriez mieux de me montrer le chemin.
Gray, lead the way with Jim.
Gray, marchez devant avec Jim.
Lead the way, Higgins.
Après vous.
Lead the way.
Passez devant.
? For only love can lead the way?
For only love can lead the way
''Only Love Can Lead the Way.''
''Only Love Can Lead the Way.''
''Only Love Can Lead the Way.''A tonic so far.
''Only Love Can Lead the Way.''Une chanson tonifiante.
Lead the way, will you?
Marche devant, tu veux?
Lead the way.
Montrez-moi le chemin.
All right, guys, lead the way.
- Bon Johnny, amenez-le. - Bien.
All right. You lead the way.
Allez en tête.
- Mother, lead the way with the light.
Suis la lumière.
● Come on, lead the way.
- Allez. On te suit. Allez, venez.
¶ WILL LEAD THE WAY TO HAPPINESS ¶
Conduiront au bonheur
To lead the way for the cultural growth of the village - how should I put it - we must present first-class art, or the village will not progress.
Mon initiative pour la culture de ce village passe par... comment dire... cette introduction à de nouvelles sensations artistiques pour le bien de tous.
- Get a move on. - You lead the way.
Vite, on vous attend!
If you'll kindly lead the way...
Je la prends. - Après vous.
I'll lead the way.
Je vais vous conduire.
She felt that the youth of the world must lead the way to a better world.
Elle croit que la jeunesse est la clé d'un monde meilleur.
In the end, it's the infantry who will lead the way.
L'infanterie finit toujours par avoir le dernier mot.
You lead the way.
Il faut y aller. - Je vous suis.
- Lead the way, Carmish.
- Montre-moi le chemin, Carmish.
The farm is about half a mile away, we'll lead the way.
La ferme est à 1 km d'ici.
I'll lead the way.
Suivez-moi.
Will you lead the way, Winston?
Passez devant, Winston.
- Who's gonna lead the way?
- Qui ouvrira la marche?
Well, lead the way which.
Je vous suis.
Did you see the way Francis poured lead into that fellow?
Vous avez vu comment Francis a vidé son charger sur ce type.
The quickest way to fix that is to put a little lead in the friendly cat.
Le plus simple, c'est encore de s'occuper de ce gentil chat.
It's the way you lead.
- Vous suivez si bien.
Go lead these men astray, so one come not within the other's way.
Egare si bien ces rivaux acharnés, que l'un ne puisse rencontrer l'autre.
That may lead to a way over the schugle barrier.
Ça devrait nous mener à la barrière de Sheugel.
I'm sick and tired of the way Old King Pharaoh's... treating my children, Moses, and you're gonna lead them away.
J'en veux au pharaon de la façon dont il traite Mes enfants, et tu les conduiras ailleurs.
- The only way to do that is fill'em full of lead.
La seule façon de faire ça, c'est de les cribler de plomb!
Well, they think the only way to keep up the tradition is to lead a dull life... and marry one of themselves.
Pour eux, la tradition consiste à s'ennuyer et à se marier entre soi.
This woman who lead our men the wrong way... must have brought vegetables at your place many times before.
La femme qui a menti à nos hommes a souvent dû venir faire son marché chez vous? Peut-être.
Lead the way, quickly.
Montrez-moi vite le chemin.
A lead, the idea, the angle. This is the way!
L'idée, le point de vue choc.
I tell you, Chuck, this guy's a genius, the way he operates... as if he's there with us every time we go out after our lead.
Chuck, ce type est un génie. Sa manière de procéder, comme s'il était là avec nous, dès qu'on suit une piste.
We chased one lead all the way across to New Orleans.
On a suivi une piste jusqu'à la Nouvelle Orléans.
Wait until I tell them... First race : Spaceship Luna in the lead, way out in front!
Bien sur, attendez qu'on leurs disent... qu'une fusée est arrivé sur la lune!
This is the Appian Way the most famous road that leads to Rome as all roads lead to Rome.
Voici la Voie Appienne. La plus célèbre des routes qui mènent à Rome, comme toutes les routes.
- Brother John. I have come all the way from London to tell you how very sorry I am... for all the trouble that I have caused you, and that I intend to lead a better life in the future.
John, mon frère, je suis venu m'amender pour tous les ennuis que je t'ai causés.
Lead the way.
Je te suis.
What a perfectly magnificent go, lead all the way.
Il a mené pendant toute la course!
Napoleon showed the way. But Snowball took the lead in entering the place where their tyrant had lived.
Napoléon rallia les indécis... mais c'est Boule de neige qui s'avança en premier dans l'antre du tyran.
If I could lead my life the way I wanted to...
Si je pouvais vivre à ma guise...
Let the sun lead your way to a new day and a New Year!
Laissez-vous guider par le soleil à un nouveau jour et une Nouvelle Année!
the way i see it 340
the way you talk 19
the way of the future 27
the way i look at it 29
the way i figure it 33
the way things are going 26
the way things are 19
the way 34
the way i heard it 23
wayne 745
the way you talk 19
the way of the future 27
the way i look at it 29
the way i figure it 33
the way things are going 26
the way things are 19
the way 34
the way i heard it 23
wayne 745
ways 66
waylon 24
wayland 30
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
way up 26
way better 36
waylon 24
wayland 30
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
way up 26
way better 36
way too long 22
way down 31
way trip 38
way mirror 27
way back 82
way tie 16
way out 21
wayward pines 19
way i see it 33
way street 165
way down 31
way trip 38
way mirror 27
way back 82
way tie 16
way out 21
wayward pines 19
way i see it 33
way street 165