Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ L ] / Leave you alone

Leave you alone перевод на французский

6,802 параллельный перевод
How do you get them to leave you alone?
Comment tu fais pour qu'ils te fichent la paix?
- I'll leave you alone.
- Je vous laisse.
I will leave you alone? - Is that allowed?
- Tu veux rester avec elle?
Maybe so, Kazeo. But here at Suzuran... people just don't leave you alone.
Mais n'oublie pas qu'ici, à Suzuran, on ne te laissera pas faire.
- I don't want to leave you alone.
Je ne te laisse pas seule.
Alright. I'll leave you alone.
D'accord, je m'en vais.
I'll leave you alone. You probably don't want to talk to another one.
Je te laisse tranquille, tu ne dois pas avoir envie de parler.
Sure. You're both under 18. Leave you alone in Paris for 2 months?
Vous êtes tous les deux moins de 18 ans vous laisser seul dans Paris pendant 2 mois?
Let's all just go. We'll leave you alone now.
On va vous laisser seul maintenant.
Take away the coyote's source of food and they leave you alone.
Sans nourriture, les coyotes nous laissent tranquilles.
Come back and I'll leave you alone.
- Revenez et je vous laisse tranquille.
Come back and I'll leave you alone.
- Revenez et je vous ficherai la paix.
Jet off to the mideast and leave you alone in the most romantic city in the world?
que je m'envole pour le moyen-orient et te laisse seul dans la ville la plus romantique du monde?
- Leave her alone, you fucking bastards.
- Lâchez-la, bande d'enfoirés.
- Leave her alone, you fucking bastards.
Laissez-la tranquille, enfoirés.
Leave her alone. If you're not drunk, don't talk like you are.
Si tu n'es pas soûl, ne parle pas comme si tu l'étais.
It's weird, you know, sometimes it feels like you have so many friends one minute, and then you leave home, and you're basically all alone.
C'est bizarre, parfois t'as l'imression d'avoir beaucoup d'amis, puis tu pars de la maison et tu te retrouves seul.
For God's sake, will you never leave us alone?
Laissez-nous tranquilles!
If you do not leave him alone... If you do not fends him out of your life... I come back here and destroy you.
si vous ne le laissez pas tranquille, si vous ne sortez pas de sa vie, je vais revenir ici et vous détruire
♪ When you're dead and gone then you'll leave my man alone ♪
Quand tu seras mort et enterré, tu laisseras mon homme en paix.
You can't leave me alone.
Tu vas pas me laisser?
When I'm not at Mom's you leave me alone, like, every night.
Chez toi, je suis seul tous les soirs.
Can you leave us alone for a moment, Elisabeth?
Vous pouvez nous laisser seules un moment, Elisabeth?
Leave her alone, you fuckin'asshole.
Fous-lui la paix, trou du cul.
So I suggest you leave the boy alone... or I shall be forced to deliver it to the appropriate authorities.
- Bordel! Je vous conseille de lâcher ce garçon, sinon j'enverrai tout aux autorités concernées.
Can you just leave us alone?
Peux-tu simplement nous laisser seuls?
You'll leave me alone?
Tu vas me laisser en galere?
Go find a whore if you're horny, but leave Regula alone!
Va chez les putes, si t'en as besoin, mais laisse Regula tranquille!
I'm asking you nicely to just do the right thing and leave us the fuck alone.
Je te demande gentiment de faire la bonne chose et de nous laisser tranquilles, putain.
You leave us alone for a minute?
Tu nous laisses seuls une minute?
Vincent, would you please leave us alone for a minute?
Vincent, laisse-nous une minute, s'il te plaît.
Will you leave her alone?
Tu ne peux pas la laisser tranquille?
Then you'll leave it alone.
Après tu la laisseras.
I think he's trying to tell you to leave me alone.
Je crois qu'il est en train de vous dire de me laisser tranquille.
You leave him alone.
Laissez-le tranquille.
- What are you doing? Leave her alone!
Que faites-vous?
Are you really gonna leave Davina's fiddler soul mate Timothy alone with me?
Tu vas me laisser seul avec l'âme soeur violoniste de Davina?
Could you just leave me alone, please?
Pourrais-tu juste me laisser seule, s'il te plait?
Did you really think we'd let all Leave that hospital alone?
Tu pensais vraiment qu'on aurait laissé Ali quitter l'hôpital seule?
You leave her alone this instant!
Vous la laissez seule maintenant!
I wanna talk to you! Leave me alone.
Ou c'était un souvenir : il était fou d'elle.
You know what, I'm going to leave you two alone.
Tu sais quoi, je vais vous laisser entre vous.
But if you know all that, why don't you leave him alone?
Si vous savez, pourquoi vous ne le laissez pas tranquille?
So if you think this has anything even remotely to do with Alison, just please leave it alone.
Si tu penses que cela a un lien avec Alison, laisse tomber.
Aria, I'm not gonna leave you alone.
Aria, je ne te laisserai pas seule.
But you need to leave that summer alone.
Mais tu dois oublier ce fameux été.
Well, I guess you better go back to that posse of pervs and tell them to leave me alone.
Tu ferais mieux de retourner voir ces pervers et leur dire de me laisser.
And then I found out you were looking for a torch, so I thought if I put dad's torch back, you'd leave him alone.
Et j'ai découvert que vous cherchiez une lampe torche, alors j'ai pensé qu'en remettant celle de papa, vous le laisseriez tranquille.
I told him you would leave us alone.
Je t'ai dit de nous laisser tranquille.
- if you don't leave the lady alone.
- si vous ne laissez pas la demoiselle.
Now, I hope you won't mind if I leave you both alone for a few days.
Bien, j'espère que cela ne vous dérangera pas si je vous laisse seuls tous les deux pour quelques jours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]