Live aboard перевод на французский
56 параллельный перевод
- Does he live aboard the yacht?
- Il vit à bord du yacht?
Coming to you live aboard news chopper 1 high over downtown.
La télévision de Néo-Tokyo vous annonce les dernières nouvelles.
It would be illogical for him to live aboard a starship.
Travailler à bord d'un vaisseau serait absurde.
It's because we will have to live aboard the Arc-Gurren for one year.
C'est parce que nous allons devoir vivre une année entière dans l'espace à bord d'Arch Gurren.
Randomly chosen to live aboard our ships along with us.
... des gens sélectionnés au hasard pour vivre à bord de nos vaisseaux.
When I applied to be part of Live Aboard at the Healing Center I never thought I'd get picked and...
Quand j'ai postulé pour participer au projet Vivre A Bord, je ne pensais pas être sélectionnée.
You convinced a lot of people today to come live aboard your ships.
Vous avez décidé beaucoup de gens a venir vivre sur vos vaisseaux.
What if I joined Live Aboard?
Et si j'adhérais au programme Vie A Bord?
Today we welcome you, the very first group of humans selected to participate in our "Live Aboard" program.
Aujourd'hui, nous vous accueillons, vous, le tout premier groupe d'humains à avoir été sélectionné pour participer au programme "Vivre à bord".
Therefore, we must accelerate all initiatives of our "Live Aboard" program.
De ce fait, nous devons accélérer les initiatives de notre programme "Vivre à bord".
I'm gonna ask him to join the "Live Aboard" program.
Je vais lui demander de rejoindre le programme "Vivre à bord".
We've accelerated our plans for the residents on the "Live Aboard" program as you requested.
Nous avons accélérer nos plans concernant les résidents du programme "Vivre à bord" comme vous l'avez demandé.
Your application for the "Live Aboard" program has been accepted.
Ta candidature pour le programme "Vivre à bord" a été acceptée.
Explain the "Live Aboard" to her, tell her how wonderful it is to live on the ship.
Explique lui le programme "Vivre à bord", dis lui à quel point c'est merveilleux de vivre sur le vaisseau.
Like the "Live Aboard" program- -
Comme le programme "Vivre à bord"...
Uh, he wants to Live Aboard the ship?
Euh, il veut vivre à bord du vaisseau?
I don't know if it's the best idea for you to join the "Live Aboard" program.
Je ne sais pas si c'est une bonne idée que tu rejoignes le programme "Vivre à bord".
- I wanna talk to you about Live Aboard.
- Je veux te parler de Vie à bord.
Tyler's joining the Live Aboard program.
Je ne peux pas retenir Ty.
This message must have been intended for the Live Aboard humans.
Ce message doit être destiné à des humains de Vivre à bord.
We're gonna take wonderful care of Tyler when he comes to Live Aboard.
Nous prendrons grand soin de Tyler quand il viendra vivre parmi nous.
I promoted the "live aboard" program.
J'ai soutenu le programme "Vivons à bord".
On... on "live aboard"?
Sur... Sur "Vivons à bord"?
Her mother Melissa has been invited to join "Live Aboard" so that we may access her daughter's D.N.A.
Sa mère Melissa a été invitée à rejoindre le programme de vie à bord afin que l'on puisse accéder à l'ADN de sa fille.
I heard you had some concerns about the "Live Aboard" program.
J'ai entendu dire que vous aviez des inquiétudes sur le programme de vie à bord.
- about joining the "Live Aboard" program.
- au sujet d'intégrer le programme de vie à bord ;
Now I'm going to live a life I've dreamed about for years. Life aboard an old sailing ship.
Je vais vivre la vie dont je rêvais, à bord d'un vieux navire.
He spent a short time with me aboard the Enterprise but after that, I sent him to live with my foster parents on Earth.
Vos bottes et votre veste prendront plus longtemps.
You're going to bring a live shark aboard my boat?
Vous voulez amenez un requin vivant sur mon bateau? Ne t'en fais pas, on va le tranquiliser.
But we Denobulans live a long time, Captain... and right now there's nowhere I'd rather be... than serving with the Interspecies Medical Exchange... aboard this wonderful vessel of yours.
Mais nous les denobuliens nous vivons longtemps, Captain... et je suis ici en ce moment et nulle part ailleurs. Je préfère être au service de l'Interspecies Medical Exchange à bord de ce merveilleux vaisseau avec vous.
Why did you tell me to live back aboard the Ikaruga? !
Pourquoi ce jour-là, sur l'Ikaruga, tu m'as dit de vivre?
Later today, Anna will make an announcement from the mother ships... that will mark the beginning of our live-aboard program.
Dans la journée, Anna fera un discours depuis le vaisseau-mère qui marquera le début de notre programme "Vivre à bord".
The Visitors are going to announce their live-aboard program tonight.
Ce soir, les Visiteurs vont présenter leur programme "Vivre à bord".
Anna's announcement about the live-aboard program is scheduled to begin in less than an hour.
L'annonce d'Anna sur le programme "Vivre à bord" devrait commencer dans moins d'une heure.
It is with pleasure that I announce the official commencement of our live-aboard program.
C'est avec un grand plaisir que je vous annonce Ie lancement officiel du programme "Vivre à bord".
The Fifth Column embedded a message in your live-aboard announcement.
La cinquième colonne a introduit un message dans votre annonce.
With the launch of the live-aboard program... we'll win the hearts and minds of the humans up here... while we crush the Fifth Column down there.
Avec le lancement du programme, nous allons gagner les cœurs et les esprits des humains ici, tandis que nous écraserons la cinquième colonne en bas.
I need to make sure the live-aboard program stays on track.
Je dois m'occuper du projet Vivre à Bord.
Polls show people have grown apprehensive about coming to live on the ship... which will affect the success of our live-aboard program.
Les sondages montrent que les gens appréhendent la vie à bord. Ce qui risque de déstabiliser le projet Vivre A Bord.
People are so excited about the live-aboard program.
Les gens sont fascinés par le projet Vivre A Bord.
The live-aboard program commences in a few days.
Le projet Vie A bord va être lancé.
Today we welcome the very first group of humans... selected to participate in our Live-Aboard program.
Nous accueillons le premier groupe d'humains invités à participer au programme Vivre à bord.
I'm new to Live-Aboard and I'm scared.
Je suis nouvelle ici et j'ai peur.
I really enjoyed your report on the Live-Aboard program.
J'ai apprécié votre reportage sur Vivre à bord.
This possible terrorist attack comes a mere three days after the commencement of the Live-Aboard program.
Cette attaque terroriste survient trois jours à peine après le lancement du programme Vivre à bord.
I'm doing Live-Aboard.
Je vais faire Vivre à Bord.
Tyler won't be coming to Live-Aboard.
Tyler ne participera pas à Vivre à bord.
Mr. President, I assume by now you realize the 183 passengers aboard Flight 514 do not have long to live.
M. le Président, vous réalisez que les 183 passagers à bord de vol 514 n'ont plus trop de temps à vivre.
( Anna ) One unique strain of D.N.A., Joshua, extracted from every carefully selected live-aboard.
Une souche unique d'ADN, Joshua, extraite de chaque participant soigneusement sélectionné du programme de vie.
We need to get this virus into a live-aboard now.
On doit amener ce virus à bord via un participant
( Hobbes ) There's our live-aboard target...
Voici notre cible du programme de vie à bord...