Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ L ] / Live or die

Live or die перевод на французский

626 параллельный перевод
Then they prescribe brandy and have to sample themselves to see if it's any good, and by the time you're deciding whether to live or die, they're under the bed singing "Sweet Adeline"
Puis ils prescrivent du cognac mais le testent d'abord pour savoir s'il est bon, et quand vous vous demandez si vous allez survivre ils roulent sous le lit, ivres mort.
I have neither and very few friends to care whether I live or die.
Je n'en ai pas. Et j'ai très peu d'amis.
Who am I to decide whether a man's to live or die?
Qui suis-je pour décider de la vie ou de la mort d'un homme?
They won't let a man live or die in peace.
On ne peut ni vivre, ni mourir en paix.
You should be thankful she cares whether you live or die.
Dire qu'elle s'inquiète pour vous.
Technical responsibility. Real responsibility. The question is, will she live or die?
D'ordre technique ou réelle, la question est : "Vivra-t-elle ou non?"
But whether I live or die, I can't let you take that money, Joe.
Mais que je vive ou meure, je ne te laisserai pas cet argent.
It seems we're a jury which must decide whether its own members live or die.
Notre jury doit décider si ses membres doivent vivre ou mourir.
Now I know why you don't care whether you live or die.
Maintenant je sais pourquoi tu te fiches de vivre ou de mourir.
They don't care whether I live or die. Not one of them.
Je peux mourir, ils s'en moquent tous.
- For me to live or die.
- C'est mon problème.
You don't care whether I live or die.
Ma santé vous laisse froid!
We live or die together.
Nous vivons ou mourrons ensemble.
We live or die, succeed or fail, by only one law :
Nous vivons ou mourons, réussissons ou échouons, seulement que par une loi :
Do you think the white doctor cares if I live or die?
Crois-tu qu'un docteur blanc s'intéresse à ma santé?
Why is it so important to you? You don't care if I live or die.
Qu'est-ce que ça te fait si je meurs?
Whether we live or die may depend on what happens here.
Notre vie ou notre mort dépendront de ce qui se passera ici.
And even when old Vince Wesley forced me to fight and his eyeball was hanging down on his cheek after and they didn't know whether he was gonna live or die you knew I had no way out.
Et quand le vieux Vince Wesley m'a forcé à me battre, son œil pendait sur sa joue après ça, ils ne savaient pas s'il allait vivre ou mourir, Vous, Vous saviez que je n'avais pas le choix.
does he live or die?
doit-il vivre ou mourir?
I am the last person on Earth who cares whether you live or die or rot in jail.
Je suis la seule personne sur Terre qui se préoccupe encore de ton avenir.
It must be wonderful to have a woman care that much whether you live or die.
C'est beau qu'une femme se soucie à ce point que tu meures ou vives.
Now I don't care if I live or die!
Peu m'importe de vivre ou de mourir.
Don't talk about graves when we don't know if Big Daddy's going to live or die.
Ne parle pas de tombes! Grand Daddy est peut-être mourant!
You gentlemen have been summoned here as intelligent.. Honest citizens of the state of Illinois to decide.. Whether Louis Canetto shall live or die.
Vous avez été appelés ici en tant qu'honnêtes citoyens, afin de décider si Louis Canetto devait vivre ou mourir.
You can't sit here and think about whether you'll live or die.
Je ne peux pas rester là à attendre la mort!
Live or die! Do as you please!
Vivre ou mourir, fais ton choix!
See whether you live or die.
- Pour vous juger. Vous allez mourir.
Why you care so much? - Why do you worry whether I live or die?
Qu'est-ce que ça te fait, que je vive ou que je crève?
Live or die, the nine of us...
A la vie, à la mort, tous les neuf...
Live or die, the nine of us are together.
Et alors! ? N'est-on pas unis â la vie, à la mort, tous les neuf?
I'm at the point where it matters very little to me whether i live or die.
Au point qu'il m'importe peu de vivre ou de mourir.
Both you and I will die or live depending on that number.
Tous les deux nous allons mourir ou vivre selon les chiffres.
I don't care if you believe it or not. I have nothing to fear any longer. Choose whether we die together, or live together.
rien ne m'effraie.
Poor little nanny. Nobody cares whether you live or die.
Pauvre petite Nanny lls se moquent que tu vives ou que tu meures
Do or die. Sink or swim. You'll live to be a hundred.
Et vous serez centenaire.
Let me live or die at your side.
Laissez-moi vivre et mourir avec vous.
What right have you to judge who is to live or to die?
De quel droit pouvez-vous juger qui va vivre ou mourir? .
I must be gone and live, or stay and die.
Je dois partir et vivre, ou rester et mourir.
- I'll make him live, or die with him. - Amy.
Je lui sauverai la vie.
It means, "To live in freedom or to die."
Ça veut dire "Vivre libre ou mourir."
"we live or we die"
Si nous vivons ou nous mourons
If I live or I die
De vivre ou de mourir
Do you want to live or die?
La vie ou la mort?
I can live a year, maybe two or three, but in the end I must die.
Je vivrai peut-être un ou deux ans, puis je mourrai.
- He might live a week or a year. He might die tonight.
Il peut vivre une semaine, un an ou mourir cette nuit.
I'm indifferent to whether you live or die, Miss Jones, personally.
Ecoutez-moi attentivement.
They're the lice that live on the conquerors. They have to leave with them or die.
Ces femmes-là, il leur faut suivre les occupants ou mourir.
Thus you will die, since they can neither return you or let you live.
Ainsi, vous mourrez, car ils ne peuvent vous ramener ou vous laisser vivre.
Which is better : to live in France or die in Egypt?
C'est plus digne de vivre en France ou mourir en Egypte?
I'd rather die than live in your dumps or your boarding schools! You'll never find me! Die, you pigs!
J'aime mieux crever dans la forêt que dans vos crèches ou vos pensions.
Either you live or we die together.
Soit tu vis, soit on meurt tous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]