Loved me перевод на французский
4,834 параллельный перевод
He loved me.
Il m'aimait.
So if you ever loved me, you'll do me this one last favour.
Alors si tu m'as aimé un jour, tu me feras cette dernière faveur.
He still loved me.
Il m'aimait encore.
Genevieve told me she loved me last night.
Genevieve m'a dit cette nuit qu'elle m'aimait.
Remember, Isaak, he said he loved me, too.
Rappelle-toi, Isaak, il a dit qu'il m'aimait, aussi.
You never loved me.
Tu ne m'as jamais aimé.
He really loved me.
Il m'aimait vraiment.
But... but something was missing because I was not able to love you the way you loved me.
Mais... Mais quelque chose manquait parce que je ne pouvais t'aimer de la manière dont tu m'aimes.
You never loved me!
Tu ne m'as jamais aimé!
She told me she loved me, and she wanted to be with me, but it was nothing to me.
Elle m'a dit qu'elle m'aimait, et qu'elle voulait être avec moi mais je m'en foutais.
And two months and three weeks later, he told me he loved me.
Et deux mois et 3 semaines plus tard, il me disait qu'il m'aimait.
I found someone who loved me for who I am.
J'avais trouvé quelqu'un qui m'aimait pour ce que je suis.
She'd be different with me because Lily loved me.
Elle sera différente avec moi parce qu'elle m'aime. - Papa...
He certainly never loved me.
Il ne m'a certainement jamais aimée.
I had a hot boyfriend who loved me even though I'm an unlovable, plain loser freak with no fashion sense, but I dumped him for a pothead douche hole, and now I have to live with that,
J'avais un petit copain sexy qui m'aimait alors que c'était impossible vu que je suis une grosse loseur sans sens de la mode mais je l'ai largué pour un idiot de camé au pétard et maintenant je dois vivre avec ça
My Noah saw what I really was and he still loved me.
Mon Noah a vu qui j'étais vraiment et il m'aimait encore.
I loved Finn, and he loved me, and he loved all of you guys.
J'aimais Finn, et... il m'aimait, et il vous aimait tous.
But you said you loved me.
Mais tu disais que tu m'aimais.
She said she loved me.
Elle a dit qu'elle m'aimait.
He said he'd always loved me, and that after Jai died, he had no one.
Il m'a dit qu'il m'avait toujours aimée, et qu'après la mort de Jai, il n'avait personne.
She loved me.
Elle m'aimait.
Don't we all - - you, me - - we deserve to be loved.
Comme tout le monde. Toi, moi On a tous besoin d'être aimé
And I remembered how much I loved him, I could feel it.
Et je me suis souvenue combien je l'aimais, je pouvais le sentir.
But see, that's the problem. By eating two pieces, I thought you were trying to convince me that you loved it but you really didn't, so you thought you had to eat two pieces to prove to me that you loved it when you... when you just... you didn't.
En mangeant deux parts, je pensais que tu essayais de me convaincre que tu aimais ça mais en réalité non, donc tu pensais que tu devais manger deux parts pour me prouver que tu l'aimais alors que...
The Captain is moving to Rome, and he offered to bring me along as his art consultant, but I turned it down, because I thought you loved your job.
Le Capitaine déménage à Rome et il avait proposé de m'amener en tant que sa consultante en art mais j'ai décliné l'offre, parce que je pensais que tu aimais ton travail.
They stole from me everything in this world that I have loved.
Ils m'ont volé tout ce que j'ai aimé dans ce monde.
I loved him with everything I had in me... and I hurt for myself.
Je l'aimais de toute mon âme... et j'ai eu si mal.
Tell me how much you loved it.
Dis moi à quel point tu l'as aimé?
He told me he loved to dance.
Il adore danser, il m'a dit.
Monroe, I remembered how much I loved him.
Monroe, je me suis souvenue à quel point je l'aimais.
I knew that I would never feel more loved... ( Voice breaks ) or more known.
J'ai su que je ne me sentirais jamais autant aimée... ou connue.
Your father loved actresses. Yeah, I was only going to med school so I could write myself prescriptions for oxy.
Ton père aimait les actrices ouais, j'allais seulement à la fac de médecine pour pouvoir me faire des ordonnances d'oxy.
But you guys took me in and made me feel loved, like I was family.
Mais vous m'avez accueillie et entourée d'affection comme si je faisais partie de votre famille.
Silkeborg is wonderful, and I am very supported and loved.
Silkeborg est magnifique, et tout le monde m'aime et me soutient.
Just found out me best mate's been having sex with... probably the only girl I've ever really loved.
Je viens juste de découvrir que mon meilleur pote couchait avec... probablement la seule fille que j'ai vraiment aimée.
Now, remember how you told me how much you loved going to baseball games as a kid?
Maintenant, rappel toi que tu m'as dis a quel point tu aimes aller à un match de baseball comme un enfant.
He loved it, and, uh, he wants to meet with me.
Il l'a adoré, et il veut qu'on se rencontre.
I do feel loved?
Je me sens aimée
- Yes, I really feel loved. [chuckles]
- Oui, je me sens vraiment aimée.
I remember how fast you took to it, how much you loved it.
Je me souviens à quelle vitesse tu t'y es fait, à quel point tu as aimé.
I mean, I really love Blaine, and... He makes me feel so connected and safe and loved, and I don't think I'm ever gonna find someone else who's gonna make me feel like that.
J'aime vraiment Blaine, et... il me fait me sentir si lié et en sécurité et aimé, et je ne pense pas que je vais trouver quelqu'un d'autre qui me fasse me sentir comme ça.
There were certain things I had learned about myself over the years, but the single most important thing was I loved writing about me and all my stupid problems.
Il y avait des choses que j'avais apprises sur moi-même à mesure des années mais le plus important était que j'adorais écrire sur moi et mes stupides petits problèmes.
I loved being president, and you ruined that for me.
J'adorais être président, et tu m'as pris ça.
Rebekah told me that you two once loved each other like family.
Rebekah m'a dit que vous vous étiez aimés comme une famille.
I loved that man, and he led me straight to Hell.
J'ai aimé cet homme, et il m'a amené droit en enfer.
I just said I loved you because I was on morphine, and I was only on morphine because you injected me.
Je disais que je t'aimais car j'étais sous morphine, et j'étais sous morphine car tu m'en injectais.
I thought, by my sacrifice, I could prove to myself that I still loved her.
J'ai pensé, qu'avec tout mes sacrifices, je pourrais me prouver que je l'aimais toujours.
Look me in the eye and tell me you loved him.
Regardez-moi et dites-moi que vous l'aimiez.
Except she tore that picture before she knew he was still alive and before she knew about the affair with Nicole, when she told me she loved him.
Mais elle a déchiré la photo avant de savoir qu'il était en vie et de découvrir sa liaison avec Nicole. Quand elle m'a dit qu'elle l'aimait.
On his last night, Gregor told me and my sisters goodbye, that he loved us, and then he was gone.
Lors de sa dernière nuit, il nous a dit adieu à ma soeur et moi, qu'il nous aimait, et qu'il partait.
I got dumped on the phone by a girl I loved when I was in Holland, in a lousy club, as a substitute in Utrecht.
Je me suis fait quitter au téléphone par une fille que j'aimais quand j'étais en Hollande, dans un club minable, remplaçant, à Utrecht.