Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ L ] / Loved you

Loved you перевод на французский

11,839 параллельный перевод
And he loved you so much that if you cut off his right arm, he'd reach over and hug you with his left one.
Et il vous a tant aimé que si vous coupez son bras droit, il avait atteint plus et vous étreindre avec sa gauche.
And I loved you.
Et je t'aimais.
I know, for instance, that no man who has ever loved you has ever served you.
Je sais, de source sûre, qu'aucun des hommes qui vous a aimé ne vous a servit.
I have loved you with all my head and didn't use my brains, like you did.
Je t'ai aimé de tout mon coeur et n'ait pas usé de mon cerveau, comme tu l'as fait.
Your mother never loved you.
Votre mère ne vous a jamais aimé.
Has anyone ever loved you that way?
Personne ne vous a jamais aimé autant?
Your father loved you.
Ton père t'aimait.
Any man who loved you and loved your baby would be by your side right now if it were humanly possible.
Tout homme qui t'aimerait toi et ton enfant serait à tes côtés en ce moment si cela était humainement possible.
that your mother loved you.
que ta mère t'aimait.
Knowing what you meant to Robert... knowing how much he loved you... do you really think he would've chosen to leave you?
En sachant ce que tu représentais pour Robert, en sachant combien il t'aimait, Tu penses vraiment qu'il aurait choisi de te quitter?
I know Dad loved you, and I love you, too.
Je sais que ton père t'aimais, et je t'aime aussi.
I loved you for 25.
Je t'ai aimé pendant 25 ans.
I'm here, darling, don't worry. If this is it, just know I have loved you very, very much.
mon chéri. sachez que je vous ai aimée de tout mon cœur.
I loved you.
Je t'aimais.
And that your mother loved you completely.
Et que ta mère t'aimait énormément.
I never loved you.
Je ne t'ai jamais aimée.
Mary, the last time I saw you, you threw me out for saying I loved you.
Marie, la dernière fois que je vous ai vu, vous m'a jeté dehors pour dire je vous ai aimés.
Matthew loved you and wanted you to be happy.
Matthew vous aimait et voulait que vous soyez heureux.
He loved you.
Il t'aimait.
You killed the woman carrying your own child, The woman you loved.
Vous avez tué la femme qui portait votre enfant, la femme que vous aimiez.
Yeah. So now you're gonna tell us how much you loved the guy, right?
Donc maintenant vous allez nous dire à quel point vous aimiez ce gars, ok?
Did you not believe me when I told you I loved my nephew?
Vous ne m'avez pas cru quand j'ai dit que j'aimais mon neveu?
What do you think would happen if every case were adjudicated by someone with a family member or loved one who'd be affected by the decision?
Que pensez qu'il arriverait si tous les affaires étaient jugées par quelqu'un qui aurait un proche ou un bien aimé qui serait affecté par la décision?
What you want, the how and the why of a loved one's death, that's what we do here.
Ce que vous voulez, le comment et le pourquoi d'un mort que l'on aimait, c'est ce qu'on fait ici. Par exemple, votre ami, l'officier Petty Armstrong...
You know what, Ishu since the time I was a kid, I loved studying.
Tu sais quoi, lshu quand j'étais enfant, j'adorais étudier.
Whereas to you... have only loved.
Tandis que toi... tu as seulement aimé.
You always loved cars.
Tu as toujours aimé les voitures.
You're loved, Jamie.
On t'aime, Jamie.
It's what I always loved about you, Olga.
C'est ce que j'ai toujours aimé en toi, Olga.
But I know you would want me to pick up and move on with someone who loved our kids.
Mais je sais que vous voulez que je prends et de passer avec quelqu'un qui aimait nos enfants.
I thought that you loved me.
Je pensais que tu m'aimais.
You loved him, I see that.
Vous l'aimiez, je le vois.
You loved him.
Vous l'aimiez.
- You loved that village.
- Tu adorais ce village.
You loved her so much you had to kill her.
Tu l'as tellement aimé que tu as du l'a tuer.
Can you imagine, all that time, separated from a loved one?
Vous imaginez, tout ce temps, séparé d'un être cher?
If you loved them, you'd trust them enough to tell them about me.
Si tu les aimais, tu oserais leur parler de moi.
If you loved them, you wouldn't lie.
Si tu les aimais, tu mentirais pas.
She loved that on you.
Elle adorait que tu le portes.
I believed you when you said that you loved Nora.
Je t'ai cru quand tu as dit que tu aimais Nora.
But you had the one person you loved most with you.
Mais vous aviez la personne que vous avez aimée le plus avec vous.
Everybody that you ever loved is dead.
Tous ceux que tu as aimés sont morts.
You loved the water.
Vous aimiez l'eau.
He really loved working for you, you know.
Il adorait vraiment travailler pour vous, vous savez.
I know you have loved me since we were children.
Je sais que tu m'aimes depuis qu'on est enfants.
If you loved him, you would have said "have".
Si tu l'aimais, tu aurais dis "aime".
You know, ironically, it was first used in Stalin's Russia to force traitors to confess as they sat across from a loved one.
Tu sais, ironiquement, ce fut d'abord utilisé en Russie stalinienne pour forcer les traîtres à avouer alors qu'ils étaient assis en face d'une personne aimée.
And neither was the angel that you loved.
Tout comme l'ange que vous avez aimé.
And neither was the angel that you loved.
Pas plus que celle de l'ange que tu aimais.
All you've ever loved is that damn dog.
Tout ce que tu as aimé c'est cet imbécile de chien.
♪ You're already home where you feel loved ♪
♪ Tu es déjà à la maison là où tu te sens aimé ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]