Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ M ] / Make me

Make me перевод на французский

54,299 параллельный перевод
Well, make me look purdy.
Très bien, montrez-moi très mignon.
Centaur, can you make me a map?
- Centaur, peux-tu me dessiner une carte?
You make me human, Tulsa.
Tu me rends humain, Tulsa.
And she'd make me wanna give up living when she died.
Et elle m'a donné envie d'abandonner la vie quand elle est morte.
Make me.
Forcez-moi.
Oh, my gosh. This does make me feel better.
Mon Dieu, c'est vrai, ça console!
Drugs make me feel like I'm under water. but I understand that's what it takes with you.
Je me sens tout cotonneux avec ces cachets. Les doses sont assez fortes, mais je crois savoir que c'est ce qu'il vous faut.
So... back in K'un-Lun, my shifu would make me count to three in Mandarin before he would fix it.
Alors, à K'un-Lun, mon shifu m'a fait compter jusqu'à trois avant de le remettre.
Are you trying to make me jealous?
Tu veux me rendre jaloux?
Oh, you could try to make me move... but I wouldn't advise it.
Vu? Tu peux essayer de me faire bouger, mais je te le déconseille.
Why do you always make me do things like that?
Pourquoi tu m'obliges à faire ce genre de choses?
Oh, come on, no, don't- - don't make me cry, come on.
Arrête. Me fais pas pleurer!
We met and you gave me a gift, the gift that would make me a king.
On s'est rencontrés et tu m'as offert un cadeau. Le cadeau qui a fait de moi un roi.
My grandma used to make me brush horses every night.
Ma grand-mère m'obligeait à brosser les chevaux chaque soir.
She's trying to make me look like I'm some kind of animal abuser.
Elle essaie de faire croire que je maltraite ces animaux.
- You don't have to come with me. - And you're not gonna make me.
- Je t'oblige pas à me suivre.
No one is ever gonna make me!
- Bien sûr. Il n'est pas né celui qui va m'obliger, alors...
Please don't make me go.
Ne m'oblige pas à y aller.
You're gonna make me pull rank, I will.
Si je dois faire valoir mes droits, je le ferai.
There's nothing you can say that's gonna make me feel good... because I have no say in any of this, Frank.
Il n'y a rien que tu puisses dire qui me rassérène parce que je n'ai pas mon mot à dire, Frank.
Make me happy.
Tu me rends heureux.
Irritating to make me have to come all the way down here to get it, but.
Tout ce chemin pour le prendre.
No, that doesn't make me a racist, I just thought you might I'll be here.
À tout à l'heure. Je suis pas raciste, je... Je t'attends.
And you make me a better woman because you searched for one.
Et tu me rends meilleure parce que tu cherches aussi du bon dans moi.
This situation is a disgusting mockery of a repulsive joke that would make me sick to my stomach if there was there was one good restaurant in this town, which there is not!
Cette situation est une blague dégoutante d'une vanne répulsive qui me rendrait malade jusqu'à l'estomac s'il y avait un bon restaurant dans cette ville, mais il n'y en a pas!
I have one job to do, and you make it so difficult.
J'ai une seule fonction et tu me la compliques.
I'm trying to make it right.
J'essaie de me rattraper
It just doesn't make sense anymore, for him to come back with me.
Ce n'est pas juste. Ca n'a plus de sens, pour lui de revenir avec moi.
I need to make this right.
Je dois me racheter.
♪ Excuse me, can I make this train fly?
♪ Excuse me, can I make this train fly? ♪ ♪ Pardon, mais je peux faire voler ce train?
That reminds me of that call I have to make.
Ça me rappelle que je dois passer un coup de fil.
Me again. but I was hoping we could make a trade.
C'est encore moi. Désolé de vous interrompre, mais j'aurais voulu faire un échange.
And I really wish that I could find something in Danny to hate because... - it would make things a lot easier for me.
Et j'aimerais trouver de quoi détester Danny, parce que... ça me faciliterait les choses.
Let me make this simple.
Faisons simple.
If you took me for pleasure how would that make you feel?
Si tu prenais ton plaisir avec moi... comment te sentirais-tu?
Standing right next to me while I cried over you, knowing he could do something about it, he could make it better.
À mes côtés, quand je pleurais ta mort, sachant qu'il aurait pu me consoler.
And the way things are going... I wanted to say I tried... to make things right between us.
Et vu comment ça se passe... je voulais me dire que j'avais essayé
Promise me when this is all over, we can make up for lost time. - Mmm-hmm.
Promets-moi que quand tout ça sera fini, nous rattraperons le temps perdu.
The hospital that you sent me to recommended that I make amends to her.
L'hôpital où tu m'as envoyé a recommandé que je lui parle.
Killing me, will make it so much worse.
Me tuer ne fera qu'empirer les choses.
Make you fuck me?
Te forcer à me baiser?
Maybe before you make that decision, you stand in my shoes.
Avant de me juger, mettez-vous à ma place.
Let me make it easier for you.
Permets-moi de te rendre la chose plus facile.
My advice is, you let me go to the prosecutor now, get him to make a deal.
Ce que je recommande, je vais aller voir le procureur et négocier une entente.
Make sure you're with me.
Assure-toi de rester avec moi.
Cause when it happens, and it will... whatever offer me and my guys are willing to make goes up in smoke.
Parce que quand ça va se passer... l'offre que moi et mes hommes te faisons s'envole en fumée.
I thought I'd make this place a little less attractive to them.
Je me suis dit que j'allais rendre cet endroit moins attirant pour eux.
So it make no sense for me to be sit out there with everybody else.
Ça n'a pas de sens pour moi d'être là-bas avec les autres.
Again, I'm sorry, I don't wanna start a fight here. And please forgive me for speaking for you, sir. But the general didn't hire me to make things quiet, okay?
Attends, on ne va pas se disputer, et pardon de parler pour vous, Mon Général, mais le général ne m'a pas engagé pour calmer les choses.
Correct me if I'm wrong, you hired me to make some noise.
Corrigez-moi si je me trompe, vous m'avez engagé pour communiquer.
It's understandable to me that you should have, therefore, a fetish for completion to make your moment glorious.
Il est donc compréhensible que votre désir d'en faire un moment glorieux tourne à l'obsession.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]