Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ M ] / Maybe you did

Maybe you did перевод на французский

1,394 параллельный перевод
So maybe you did a U-turn.
Alors vous y êtes peut-être retourné.
Maybe you did hit someone, injured them.
Peut-être quelqu'un que vous avez blessé.
I was hoping maybe you did.
J'espérais que tu le saurais.
If you did, maybe you wouldn't be so fucked up.
Si tu l'avais fait, peut-être que ça aurait pas foiré.
Did it ever cross that sick mind of yours that maybe, just maybe, you're the guilty party?
Ca ne vous a jamais effleuré, dans votre cerveau malade que peut-être, juste peut-être,
But maybe not of my son. You did.
Du coup, je me suis pas bien occupé de mon fils.
Did I know. did you have my permission maybe?
J'étais au courant? Tu avais ma permission peut-être?
But maybe if he knew what you did, he'd stop thinking of you as...
Mais peut-être que s'il savait ce que tu as fait, il arrêterait de te voir comme...
Okay? Not mine. Well, maybe it wouldn't be my problem if you did what I asked for once in your life...
Je n'aurais pas de problème si tu avais fait ce que je t'ai demandé, pour une fois, et avais donné à Kitty ce qu'elle veut.
Maybe you did.
Peut-être que vous l'avez fait.
So did you maybe take matters into your own hands?
Et alors, vous avez pris les choses en main?
You know what, Eric? Maybe somebody did.
Quelqu'un l'a peut-être allumé.
Maybe the way one of them walked. Did you hear anyone speak, notice something strange? No.
La démarche d'un des gars, une voix, quelque chose de bizarre? Non, rien.
You know, maybe if there were more kids living in this house I would know what to get. Did you ever stop to think about that?
S'il y avait plus d'enfants dans cette maison, je saurais quoi acheter.
Maybe you could use a little hocus-pocus to find out what Brody did with Sheridan.
Peut-être que tu pourrais utiliser un petit abracadabra pour trouver ce qu'a fait Brody de Sheridan.
Maybe it was guilt, something you did, Mr. Kern?
Peut-être vous sentiez-vous coupable de quelque chose, Mr Kern?
Did you look, maybe- -
Tu as regardé...
Did it ever occur to you that maybe you pushed me in that direction?
Tu ne te dis jamais que tu m'as poussé dans cette direction?
Maybe it's time that you did.
- Il est derrière tout ça, ok?
Well, maybe he did you a big favor.
Il vous a peut-être rendu service. Qu'est ce que vous voulez dire?
- Maybe I did owe you a call, buddy.
- Je te devais peut-être un coup de fil.
Did you ever think maybe the reason why you two are heartbroken, the reason why you just got dumped, is that you're both annoying?
Vous vous êtes jamais dit que si vous aviez le coeur brisé, que vous vous êtes fait larguer, c'est parce que vous étiez chiants?
Did it ever occur to you that maybe I could do better?
Ca ne vous est pas venu à l'esprit que peut-être je mérite mieux?
You know, I could be wrong, but somehow I had a feeling that maybe if Tom hadn't have come in when he did...
Tu sais, je pourrais me tromper mais j'ai eu l'impression que peut-être, si Tom n'était pas arrivé à ce moment là....
You spent the night, the alarm didn't work- - or maybe it did.
Tu as passé la nuit chez lui, le réveil n'a pas marché. Ou peut-être que si.
Maybe you'll see in him what I did.
Et tu verras ce que j'ai vu...
When you were eating at my house, did you think for a second that maybe your actions...?
Dis-moi un truc... quand tu étais assise chez moi, à dîner... as-tu pensé une seconde que tes actions n'étaient peut-être pas...
Well, maybe if you smiled more and did something with your hair.
Si tu souriais plus et que tu te coiffais mieux...
Now I know how you'd hold it against me for not telling you, but... did you ever think that maybe I did it... to protect you from it all?
Je sais que tu vas me tenir responsable pour ne pas t'avoir tout dit, mais... tu ne t'es jamais dit que peut-être j'avais fait ça... pour te protéger de tout ça?
Did you ever think that maybe I'm being a psycho-hose-beast because I want us to do well this weekend?
Tu n'as jamais pensé qu'il se pourrait que je sois si psychopathe parce que je veux qu'on s'en sorte bien ce week-end?
Did you ever think that maybe all this is just helping him so he can give you space,
Tu devrais peut-être le lâcher un peu, avec ce truc d'Internet.
Clark did it ever occur to you that maybe the hero of the story is Sageeth?
As-tu pensé que peut-être, le héros de l'histoire, c'est Sageeth?
Kelso, Maybe you shouldn't be asking what he did. You should be asking what you did to let it happen.
Kelso... au lieu de te demander ce qu'il a fait, demande-toi ce que tu as fait.
'Cause if you did, and she hurt you and... maybe made a mark on your... you can tell me. And come clean before your wife gets here.
Si c'est le cas, qu'elle vous a blessé... qu'elle a laissé des traces sur... vous pouvez me le dire avant que votre femme n'arrive.
I mean, all these chances you keep talking about... did it ever occur to you that maybe they were chances for her?
Et toutes ces occasions dont tu parles. C'étaient aussi des occasions pour elle de te faire changer.
If you're gonna keep smashing phones maybe you should steal one! I did!
Quitte à exploser des téléphones, tu devrais d'abord les voler!
You know, maybe what I did was just too awful
Ce que j'ai fait est peut-être impardonnable.
Maybe not, but you did a great job on the lawn.
Pas sûr, mais tu as fait du bon travail avec la pelouse.
Just thought, you know, if I... If I got contact lenses and did my hair the right way then maybe I'd be that girl that guys like back.
Je croyais qu'il suffirait que je mette des lentilles de contact et que je me coiffe comme il fallait pour être une de ces filles sur lesquelles les garçons se retournent.
maybe not, and we are the same maybe I did not understand what was important for you it wasn't for me of course, it was like that
enfin peut être pas, peut être que nous sommes pareils je ne te comprenais pas aussi, que ce qui était important pour toi si bien sur, évidemment que c'était comme ça
What book did you get that from? Maybe you should read a couple.
- Ça vient de quel livre au juste?
Did you ever think maybe I don't want to talk to her?
Moi non plus, j'ai pas trop envie.
Maybe you and I for him to step up, like you did for me.
Peut-être que vous et moi pour lui de se lever, comme vous l'avez fait pour moi.
You're not supposed to learn this lesson at 23, maybe... but you did get yourself into a complicated situation.
Tu n'es peut-être pas censé apprendre cette leçon à 23 ans, mais tu t'es engagé dans une situation compliquée.
Did you ever think that maybe she knew something was gonna happen to him?
Peut-être savait-elle que quelque chose allait lui arriver?
Maybe I did make a mistake with you after all.
Je me suis peut-être trompée sur votre compte.
Maybe you'd have more luck if you did something a little more romantic.
Tu aurais peut-être plus de succès si tu étais plus romantique.
Maybe she has the virus but has never had an outbreak, or maybe she didn't notice if she did, or maybe she just failed to mention it, that happens all the time, or maybe you had a cold sore at one point and gave this to yourself.
- Peut-être que le virus ne s'est jamais déclaré, ou qu'elle ne l'a pas remarqué. Ou elle a oublié de te le dire, ça arrive. Ou peut-être que tu te l'es donné à toi-même, par un bouton.
If you did your share, maybe I wouldn't have to quit.
T'as décidé ça quand?
Maybe you spent more than you thought you did.
T'as dû dépenser plus que prévu.
Did it ever occur to you that maybe we're damned?
Tu n'as jamais pensé qu'on était peut-être maudit?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]