My dear fellow перевод на французский
408 параллельный перевод
It is a while still till sunrise - and in the daytime I sleep, my dear fellow, I sleep the deepest of sleeps -
L'aube est loin - et pendant la journée, mon cher ami, je dors profondément.
- My dear fellow, you're shouting.
- Mon cher, tu cries.
- My dear fellow, be reasonable.
- Soyez raisonnable.
Poole, my dear fellow!
Poole, mon ami!
You may, Poole. You may, my dear fellow.
Vous le pouvez, mon ami.
My dear fellow, I can't sell what I haven't got.
Mon cher ami, je ne peux vendre ce que je n'ai pas.
My dear fellow, I go to stores better than you do, and you clean up floors better than I do.
Cher ami, je fais mieux l'épicerie, et tu nettoies mieux les planchers.
My dear fellow, I intended to tell you last night... but you know, Miss Trowbridge...
Mon cher ami, j'ai essayé de vous le faire comprendre hier soir
As it's meant to be, my dear fellow.
C'est bien le but.
My dear fellow, - we're glad we've got you in there.
Nous sommes trop heureux de vous y avoir!
All right, my dear fellow.
Soit!
Why, my dear fellow, what is there here to ring with?
Mon cher ami, avec quoi aurais-je sonné?
Then I push him very gently against the wall and I tell him, " My dear fellow,
- Alors, je le pousse Ben gentiment contre le mur et je lui dis : " Mon Bon vieux,
My dear fellow, your scheme is absolute madness.
- C'est de la folie.
My dear fellow, you're talking nonsense.
- Vous êtes fou!
Oh, my dear fellow, you're - you're certainly not leaving us.
Oh, mon cher ami, tu ne pars pas maintenant.
Wonderful, my dear fellow.
Merveilleux!
My dear fellow...
- Mon cher...
A love tap, my dear fellow, nothing but a love tap.
Une petite tape, mon cher, rien qu'une petite tape.
My dear fellow, this is one of the healthiest spots in Europe.
J'y suis très bien.
You're a great success these days, aren't you, my dear fellow?
Tu as beaucoup de succès, dernièrement, hein, mon vieux?
My dear fellow, of course not.
Mon cher ami, bien sûr que non.
My dear fellow, if you'll allow me, let us take "isn't" and "is she."
Mon cher ami, permets-moi d'expliquer. J'ai dit "Ça l'est" et "Elle l'est".
Good evening, my dear fellow.
Bonsoir, mon cher.
Good day, my dear fellow.
Au revoir, mon cher.
Oh, dear me, no, my dear fellow, I'm on your side.
Seigneur, non, très cher, je suis du vôtre.
My dear fellow, as if you ever could.
Comme si c'était possible!
You, my dear fellow.
- Vous, mon cher ami.
- It was yours, my dear fellow.
- Je vous assure, il était à vous.
My dear fellow the Morning Post doesn't obstruct justice or hide criminals.
Mes chers amis... Le Morning Post ne cautionne pas le crime.
Come in, my dear fellow.
Entrez, mon cher ami.
Believe me, my dear fellow, I don't want you to die.
Croyez-moi, mon cher, je ne veux pas que vous mouriez.
You might as well be reasonable, my dear fellow.
Soyez raisonnable, mon cher.
And why, my dear fellow, should we have any concern about the police?
Et pourquoi devrions-nous nous en faire pour cela?
Pardon me, my dear fellow, but is there another exit?
Excusez-moi, mais n'y a-t-il pas d'autre sortie?
Hello, my dear fellow.
Salut, mon garçon.
By the way, my dear fellow, Truslove's reading the will this morning.
Truslove va lire le testament ce matin.
My dear fellow, it's a matter of record.
C'est un fait notoire.
I can take care of myself. My dear fellow, there's no use taking chances.
Pourquoi prendre des risques?
Always remembering, my dear fellow, that I should keep up appearances with the villagers.
Dois-je vous rappeler que je dois sauver les apparences.
- So, my dear fellow...
Eh bien, mon cher?
My dear fellow, I'm glad to find you in.
Je suis content de vous trouver chez vous.
My dear fellow, what you're trying to say is the officers in your care are all fine fellows, wonderful war records and so on.
Vous essayez de me dire que vos officiers sont respectables. Ils ont de bons états de service, etc.
- But my dear fellow, there's no immediate hurry.
- Mon cher, il n'y a pas d'urgence.
My dear fellow, I had nothing to do with it.
Je ne suis pas responsable.
My dear old fellow, in the eighth century, at the time of the powerful emperor of france, Charlemagne...
Au huitième siècle, sous Charlemagne, le puissant empereur de France...
Why, you've got him all wrong, my dear. Wyatt's a fine fellow. Hmm.
ÿ a un malentendu c'est un type bien.
Most everything my dear fellow.
- Presque tout.
Holmes. How are you, my dear fellow?
Comment allez-vous, mon cher ami?
My dear fellow, he broke jail.
Il s'est évadé.
Startling, my dear fellow, it's devastating.
C'est très grave!
my dear 4216
my dear friend 145
my dear brother 42
my dear sister 34
my dear lady 50
my dear mother 17
my dearest 65
my dear husband 20
my dear friends 54
my dear cousin 20
my dear friend 145
my dear brother 42
my dear sister 34
my dear lady 50
my dear mother 17
my dearest 65
my dear husband 20
my dear friends 54
my dear cousin 20
my dear son 50
my dear girl 54
my dears 83
my dear children 17
my dearest friend 17
my dear man 45
my dear doctor 39
my dear chap 50
my dear sir 70
my dear boy 152
my dear girl 54
my dears 83
my dear children 17
my dearest friend 17
my dear man 45
my dear doctor 39
my dear chap 50
my dear sir 70
my dear boy 152
my dear mr 32
my dear mrs 20
my dear child 71
dear fellow 22
fellows 227
fellow 75
fellow citizens 25
my destiny 35
my death 30
my decision 26
my dear mrs 20
my dear child 71
dear fellow 22
fellows 227
fellow 75
fellow citizens 25
my destiny 35
my death 30
my decision 26