My dear sister перевод на французский
159 параллельный перевод
And I you, my dear sister.
Moi aussi, ma chère sœur.
Lexington meant nothing of any importance, my dear sister.
Rien d'important, chère sœur.
The fact is, my dear sister we're troubled by your apparent lack of confidence in this council.
Votre apparent manque de confiance nous trouble.
Well, my dear sister, if you are not concerned about this, I am.
Ma chère sœur, ça ne te touche peut-être pas, mais moi si.
And to my dear sister, Emily Scudamore... I bequeath an annuity of £ 1,000 for the duration of her lifetime.
Á ma chère sœur Emily, une rente annuelle de 1000 £, et ce, à vie.
"My dear sister-in-law."
" Chère belle-sur,
" My dear Sister Marie of Mercy, we are returning very soon.
" Ma chère sœur Marie de la Miséricorde, nous allons bientôt rentrer.
My dear sister Lucrezia's broken with grief.
Ma chère soeur Lucrezia est morte de chagrin.
Hello my dear sister-in-law.
Bonjour, chère belle-soeur.
My dear sister has it ever occurred to you that Gigi...?
Ma chère sœur... n'as-tu pas songé que Gigi... Oui?
No, you are my dear sister! I do not love you!
Non, mon cher amour, ma petite sœur adorée, je ne vous aimais pas!
"One blanket the color of peaches, woven at home by my dear sister."
"Une couverture couleur pêche."
Be quiet, my dear sister!
Voyons Blanchette!
Fear it, Ophelia, my dear sister, and keep you in the rear of your affection, out of the shot of desire.
Prends garde, ma soeur. Prends garde, Ophélia. Crains tes sentiments, fuis-les comme la peste.
If that's how my dear sister acts, I'll be far too upset to talk.
Si tu persistes à me parler ainsi, je ne pourrai rien te raconter.
My dear sister, don't let your regard for him make a fool of you.
Ne laissez pas votre estime pour lui vous ridiculiser.
And then back I go to the stable, panting and covered with sweat while my dear sister tangos into the winner's circle tossing her head and batting her big brown eyes at the photographers.
Alors je rentre à l'écurie, hors d'haleine et en sueur tandis que ma chère soeur se pavane en bougeant la tête de-ci de-là, et à jouer du cil avec les photographes.
How could you talk so of my dear sister?
Sinon comment vous pourriez parler comme ça de ma chère sœur?
WHY DO I SUPEFIIMPOSE MY DEAR SISTER ON MY VICTIMS?
Pourquoi suis-je arrivé à confondre ma sœur avec les victimes?
We are unconvinced, my dear Sister.
Nous ne sommes pas convaincus.
The Baron Laubardemont tells me you're ready to confess again, my dear Sister.
Le Baron de Laubardemont m'informe que vous voulez vous confesser encore.
My dear sister
Ma chère petite s ur.
How is my dear sister, I want so much to see her
Comment va ma chère sœur? je voudrais tant la voir.
My dear sister, I pledge it!
Ma chère soeur, j'en fais le voeu!
My dear sister, I don't care how many heads he has.
je me fiche du nombre de tête qu'il possède.
My dear sister's ghost rising up from her earthly form... and crying like a mourning dove.
Le fantôme de ma chère soeur quitter sa forme terrestre... et pleurer comme une colombe meurtrie.
My dear sister-in-law, would you be making a pass at me?
Ma chère s'il te plaît, tu ne vas pas me proposer à moi maintenant?
my dear sister, don't be so angry maybe he thrown it out through the chimney or maybe it's not even his why do you think it's his?
Chère sœur, ne te mets pas dans une telle colère il l'a sans doute jetée par la cheminée et ce n'est peut-être pas la sienne. Pourquoi serait-ce sa chemise?
He seemed a trustworthy lad, and it came into my mind that he might for a short time impersonate my dear sister.
Il me semblait bien fiable, et j'ai eu l'idée qu'il pourrait... pendant une courte période... jouer le rôle de ma chère sœur.
My dear sister Ashton. She was, uh, killed while skiing in Switzerland.
Elle a été tuée, alors qu'elle skiait en Suisse.
It's true, my dear sister.
Tout cela est vrai, chère sœur.
It's very simple, dear. lt's my sister.
C'est très simple!
My dear little sister!
Ma chère petite soeur!
Of course, my dear, if you don't find your sister you can always come back here.
Si vous ne retrouvez pas votre soeur, vous pouvez toujours revenir ici.
My dear, sweet sister, it's more likely he's having his way with our Bobby.
Ma chère soeur, c'est plutôt l'autre qui se moque de lui.
- Sister? - Yes, dear? Can I show this dress to my mother?
Ma sœur, puis-je emporter ma robe pour la montrer à ma mère?
Boris, beloved nephew of mine, son of my favourite sister, Petrushka, did I not give you my precious Arab steed and that wolfhound dear to my heart?
Boris, mon neveu bien-aimé, le fils de ma sœur préférée Petrovka, je t'ai donné mon précieux étalon arabe et mon chien-loup adoré.
Pardon us, dear, I need to tell my sister something.
Pardonne-moi chéri, je dois dire deux mots à ma sœur.
As he does every morning, his torso stretching a ridiculous sport shirt, My dear brother-in-law was doing his exercises, while my very dear sister put his breakfast on the table.
Comme tous les matins, le torse moulé dans un maillot ridicule, mon cher beau-frère faisait sa culture physique cependant que ma très chère soeur lui servait son petit déjeuner.
For you, dear sister, I am ready to live all my life in the shadows.
Pour toi, chère sœur aînée, je suis prête à vivre toute ma vie dans l'ombre.
My dear Dr. Praetorius, I would willingly entrust the life of my sister... to your skill as a gynecologist... but I would not let you conduct my three-year-old nephew to the bathroom.
Je mettrais la vie de ma sœur entre vos mains comme gynécologue, mais je ne vous laisserai pas diriger mon neveu de 3 ans vers les toilettes.
What about you coming along with me and my sister, dear?
Si vous veniez avec moi et ma soeur, mon cher?
Dear, you're more than a friend. You're my sister.
Ma cherie, tu es plus qu'une amie, une soeur, une autre moi-meme.
Aunty dear, my sister's insane.
Ma chère tante... ma s ½ ur est folle à lier.
My dear little woman - I'm your sister
Ma chère petite épouse.
My dear Craig... it has been five months since your father... and my beloved sister... died.
" Mon cher Craig, Cela fait cinq mois que ton père et ma chère sœur sont décédés.
My poor dear little sister.
Ma pauvre petite sœur chérie.
My dear son... your sister only has you...
Mon cher fils... Ta soeur n'a que toi...
But Celie, my dear sweet sister we'll all be coming home once we work something out with U.S. Immigration. They don't know if we're American, African, or missionary.
Mais Celie, ma petite sœur chérie nous allons tous rentrer, dès que nous serons en règle avec les Services de l'Immigration car ils ne savent pas si nous sommes Américains, Africains ou missionnaires.
My sister, my dear brothers, don't grieve.
Ma sœur, mes chers frères, ne vous affligez pas!
Dear Sheldon : I've taken the kids and gone to my sister's in Vermont.
Sheldon, j'ai emmené les enfants chez ma soeur, dans le Vermont.
my dear 4216
my dear friend 145
my dear brother 42
my dear lady 50
my dear mother 17
my dearest 65
my dear husband 20
my dear friends 54
my dear cousin 20
my dear son 50
my dear friend 145
my dear brother 42
my dear lady 50
my dear mother 17
my dearest 65
my dear husband 20
my dear friends 54
my dear cousin 20
my dear son 50
my dear girl 54
my dears 83
my dear children 17
my dearest friend 17
my dear man 45
my dear fellow 167
my dear doctor 39
my dear chap 50
my dear sir 70
my dear boy 152
my dears 83
my dear children 17
my dearest friend 17
my dear man 45
my dear fellow 167
my dear doctor 39
my dear chap 50
my dear sir 70
my dear boy 152
my dear mr 32
my dear mrs 20
my dear child 71
dear sister 43
sister 3420
sisters 294
sister mary 36
sister monica joan 71
sister jude 36
sister evangelina 33
my dear mrs 20
my dear child 71
dear sister 43
sister 3420
sisters 294
sister mary 36
sister monica joan 71
sister jude 36
sister evangelina 33