Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ M ] / My dear children

My dear children перевод на французский

77 параллельный перевод
My dear children!
Mes chers fils!
My dear children, I'm very sorry.
Mes pauvres enfants, je suis désolé.
My dear children, I've already told you we could think you're drowned.
Mes chers enfants, je vous ai répété un million de fois qu'on pourrait croire que vous vous êtes noyés.
My dear children, you have claimed here, in front of this church... Your love and allegiance...
Mes chers enfants, vous avez consacré ici, devant l'autel... votre amour dans l'allégresse...
Ah, yes, my dear children the loveliest day of the year for children and grown-ups Is Christmas.
Oui, mes chers enfants, le plus beau jour de l'année pour les petits et pour les grands, c'est No? I.
My dear children, Christmas Is also...
Mes chers enfants, No? I est aussi...
- What do you mean? - My dear children, ever since...
Que voulez-vous dire?
My dear children, don't you think I'd be the first to respond... if I thought there was the slightest chance of finding your father... or any of his crew alive?
Mes chers enfants ne doutez-pas que je serais le premier à réagir si je pensais avoir une chance de retrouver votre père ou n'importe qui vivant?
Oh, my dear children, I'm so sorry it all had to end like this.
Seulement, j'étais assez stupide pour vous laisser m'en conter. Oh, mes chers enfants, je suis désolé que tout cela finisse ainsi.
My dear children.
Mes chers enfants.
- My dear children this has all been very trying and I should be vexed with your little secret, but... no hard feelings, I'll forget the whole thing.
- Mes chers enfants, tout ceci m'affecte péniblement, et je devrais vous en vouloir de vos cachotteries, mais... je suis sans rancune et je consens à tout oublier.
"Sleep still, my dear children"
"Bonne nuit vous tous, mes chers enfants"
My dear children... do not fear cremation.
Chers enfants, n'ayez pas peur de l'incinération.
" My dear children.
" Mes chers enfants.
It is no coincidence. My dear children. That the word "sabotage" was invented by the French.
Ce n'est pas un hasard, chers enfants, si le mot "sabotage" a été inventé par les Français.
My dear children!
Mes chers enfants!
My dear children, my wife.
Revoir mes enfants, mes amis qui m'aiment malgré tout.
My dear children this new century is an age of wonder in which the miracles of science will become commonplace and bring joy to the poorest and most humble.
Mes chers enfants, nous sommes entrés dans un siècle fabuleux, oû les miracles, ceux nés de la science, seront quotidiens, et apporteront de la joie aux plus pauvres, aux plus humbles.
My dear children yesterday a miracle occurred.
Mes chers enfants, un miracle s'est produit hier.
" " My dear children...
" Chers enfants.
My dear children!
- Vous m'avez manqué!
Bien, my dear children, see if you can guess this animal.
Chers enfants, voyons si vous devinez cet animal.
My dear children
Mes chers enfants de Dieu...
Now, do be careful, my dear children.
Et maintenant faites attention mes petits.
By the way no other factory in the world mixes its chocolate by waterfall, my dear children.
D'ailleurs aucune autre chocolaterie ne mélange son chocolat avec une cascade mes enfants.
But that is called cannibalism, my dear children and is, in fact, frowned upon in most societies.
Mais cela s'appelle du cannibalisme et c'est mal vu dans bon nombre de sociétés modernes.
Every night he sends us off to bed like naughty children. Oh, no, my dear.
Chaque soir, il nous envoie au lit comme de vilains enfants
Now, my dear, I think I've told you everything and it will be a great load off my mind knowing the children are safe with you.
Je crois que je vous ai tout dit... Quel soulagement de vous confier les enfants!
My dear children.
Comme tout est beau, quel renouveau!
My dear, my dear, are you sorry we - had these children? No.
Mon amour, mon amour, regrettes-tu d'avoir eu ces enfants?
My dear, I've already asked you, not before the children!
Ma chère amie, devant les enfants! Je vous ai déjà demandé.
I don't mean a regular mute to attend grown-up people, my dear, but only for children's practice.
Pas pour les adultes. Spécialement pour les enfants.
I returned my sword to its sheath cloaked myself against the night air, doffed my hat and took a bow. My dear children, it was nothing, nothing. Nothing at all.
Mes chères enfants, ce n'était rien du tout.
My dear children and friends...
Mes enfants, mes amis!
I know she has a big job, but tonight I was very proud and thankful for my children and my home and you, of course, dear.
Elle a réussi, certes. Mais moi, ce soir, j'étais fière de mes enfants, de mon foyer... et de toi, bien sûr.
- How nice. I hope you don't mind children's parties, my dear.
J'espère que vous aimez les fêtes d'enfants.
Women and children first. - Yes, my dear, I think you better had.
Monte chérie.
Dear, dear children, who were but now my joy,
Tendres, tendres petits, eux, naguère mes délices,
Your families and your families'families... to say nothing of his own children, my Uncle Hy here... my dear mother Naomi... whose rare intelligence he nurtured... and to whom he gave an extra measure of support... when she was widowed early by my father's death.
avec vos familles, et votre descendance et avec ses enfants : mon oncle Hy, ici présent, et chère maman Naomi dont il chérit l'intelligence et à qui il vint en aide lorsqu'elle devint veuve, très jeune à la mort de mon père.
Yes, my dear, for the ordinary children who came into the world by the same process exactly as you and I.
Oui, pour les enfants ordinaires qui sont venus au monde exactement de la même façon que vous et moi.
But we have the children, my dear brother.
Mais nous avons les enfants, mon cher frère.
As you know my dear friend Elaine McComber, has devoted most ofher adult life... to the welfare of underprivileged children throughout the African continent.
Comme vous le savez, ma chère amie, Elaine McComber... a dévoué la plus grande partie de sa vie d'adulte... à l'aide aux enfants défavorisés du continent africain.
I have my children and the memory of my dear wife to consider.
Je dois penser à mes enfants et à la mémoire de ma femme.
- My dear, the children. Christmas Day.
Ma chérie, les enfants...
My dear, beautiful children.
Mes chers et beaux enfants...
My dear if you don't pay attention to prayer what will you teach your children.
Ma chère, si tu ne retiens pas les prières, qu'enseigneras-tu à tes enfants?
Ah, an excellent choice, my dear. And so much better for the children, I'm sure you'll agree.
Excellent et mieux pour l'enfant, vous êtes d'accord.
There's nothing in this life more dear to me than my children except perhaps the memory of your wonderful father.
Rien ne m'est plus cher sur cette terre que mes enfants... à part peut-être le souvenir de votre merveilleux père.
You, my dear, in pain hall you bring forth children, wear high heels, undergo diets, exfoliation, face-lifts, and what's more, you'll have to cook!
- Ma fille, tu accoucheras dans la douleur. Tu porteras des talons aiguilles, des peelings, des liftings. Et en plus... tu feras la popote!
I don't intend to make my dear adopted children suffer under you.
Mes protégés ne subiront pas ta tyrannie.
Dear people of the world I, Willy Wonka have decided to allow five children to visit my factory this year.
Chers citoyens du monde moi, Willy Wonka ai décidé de permettre à 5 enfants de visiter ma chocolaterie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]