My dear brother перевод на французский
178 параллельный перевод
So, my dear brother, you'll cut off my income, will you?
Alors, mon cher frère, tu vas me couper les vivres, hein?
Listen, my dear brother-in-law.
Écoutez, mon cher beau-frère.
Whoever would have thought my dear brother would be so considerate as to get captured and leave all of England to my tender care?
Qui eût cru que mon frère serait assez aimable pour se faire capturer et me laisser L'Angleterre?
How like my dear brother this is!
Ça, c'est bien mon cher frère.
Everything depends upon you, my dear brother.
Tout dépend de toi, mon cher frère.
Great ladies and Gallatin Street girls, my dear brother, have a lot in common.
Les dames et les femmes de moeurs légères ont beaucoup de points communs.
My dear brother's wife, for instance. She's a very nice girl. I have nothing against her... but you just should see what happens when she puts her foot inside this place.
Ma belle-soeur, par exemple, est très gentille, mais si vous voyiez ce qui arrive quand elle met les pieds ici!
But never, my dear brother, were you out of my mind.
Mais j'ai sans cesse pensé à toi, mon frère.
As he does every morning, his torso stretching a ridiculous sport shirt, My dear brother-in-law was doing his exercises, while my very dear sister put his breakfast on the table.
Comme tous les matins, le torse moulé dans un maillot ridicule, mon cher beau-frère faisait sa culture physique cependant que ma très chère soeur lui servait son petit déjeuner.
And just then I think about my little chum Gaston, my dear brother-in-law.
Et voilà que je pense au petit père Gaston, le cher beau-frère.
Tell me, my dear brother-in-law, did you think about your future?
Mais dites-moi, mon cher beau-frère, avez-vous pensé à votre avenir?
So you dare suggest that my dear brother-in-law...
Vous dites que Léon...
O my dear brother. This was an ill beginning to the night.
Cher frère, la soirée avait mal commencé.
I'll have a word with my dear brother-in-law before I leave.
- Je vais lui dire deux mots avant de partir.
It is my consecrated duty to become our leader to avenge my dear brother.
Mon devoir est d'être à votre tête pour venger mon frère.
I could tell the police... that I sawyou kill my dear brother.
Je pourrais le dire à la police... que je t'ai vu tuer mon cher frère.
Ah, my dear brother-in-law!
Tiens, M. le beau-frère.
For your information, my dear brother Max... - Artie Strauss happens to have one of the most brilliant -
Sache, mon cher frère, qu'Artie est un des plus brillants...
Out of regard for the tender heart of my dear brother.
Par égard au coeur sensible de mon frère.
The very image of my dear brother.
Le portrait de mon cher frère...
Let me tell you a secret, even if Antonio will get angry. My dear brother was the one who made me love singing and art.
C'est mon cher frère qui a cultivé en moi l'amour pour le chant, pour l'art.
My dear brother, where are you?
Mon cher frère, où es-tu?
Clarence, my dear brother.
Clarence, mon cher frère.
And many speak of you, too, my dear brother included.
Et beaucoup parlent de vous aussi, y compris mon cher frère.
My dear brother-in-law... my dear.
Tu es un amour de beau-frère!
My dear brother, don't worry about me.
Mon cher frère, ne vous inquiétez pas pour moi.
O my dear brother!
O mon cher frere!
You, my dear brother, have been working for the Wilhelmstrasse.
Mon cher frère, tu travaillais pour Wilhelmstrasse.
Also, such a marriage would give my dear brother apoplexy.
Et notre mariage frapperait mon frère d'apoplexie.
My dear brother, although this letter will not reach you until your return...
Mon cher frère, tu ne liras pas cette lettre avant ton retour.
Karen, my sweet, as soon as we land, send a letter to my dear brother, Ric. He's on his way to the Casa Rojo in Acapulco.
Karen, mon chou, vous enverrez une lettre à mon cher frère Rick, à l'hôtel La Casa Rojo à Acapulco.
My dear brother-in-law, you ´ re one of us.
Mon cher beau-frère, vous faites partie de notre famille!
And what about my father, who was your son, and Germanicus, who was my dear brother - did you poison them?
Et p-pour m-mon père, qui était ton fils? Et Germanicus, mon frère chéri? Tu les as empoisonnés?
My dear brother Germanicus.
Mon cher frère Germanicus.
My dear brother.
Mon frère chéri!
He will not let me set my dear brother on the train.
Il ne veut pas que mon cher frère monte dans le train.
Listen. From my brother Mark : "Dear Susan, I'm sending you Baby." That's Baby.
Mon frère m'écrit : " Je t'envoie Bébé.
You never knew my dear, departed brother, Elmer did you, Mr. Kyser?
Vous n'avez pas connu mon cher frère défunt, Elmer, - n'est-ce pas, M. Kyser?
Nonetheless, my dear Thorndike, I should've recognized you on sight - a man whose brother was a guest in this house only last September.
Néanmoins, mon cher Thorndike, je vous aurais reconnu à vue. Un homme dont le frère était l'invité de cette maison en septembre dernier.
To my dear, dead brother.
Buvons à mon cher frère défunt.
- Help! Oh, my dear little brother.
Mon petit frère!
Dear friend, permítame to present / display to him to my older brother.
Léon Lescaut. - Delighted. How do you do?
Dear Natasha, I'm certain my brother has found happiness.
Je suis sûre que mon frère a trouvé le bonheur.
I was thinking that if Reggie, my brother-in-law.... If Reggie got hold of information like this information it's likely that would be the last time anyone would ever see or hear of dear old Reggie.
Si Reggie, mon beau-frère, recevait une information comme celle-là, ce serait sûrement la dernière fois qu'on entendrait jamais parler de ce cher vieux Reggie.
I know it wasn't your fault, my dear. That was the poor lad's brother in the coffin.
Vous n'y êtes pour rien, c'était son frère dans le cercueil.
My dear Natalie, I'm so delighted to see that my brother has found happiness at last.
Ma chère Nathalie, sachez combien je suis heureuse que mon frère ait trouvé le bonheur.
What advice can I possibly give you, my dear young brother?
Quel conseil puis-je te donner, mon jeune frère?
My dear little brother.
Cher petit frère!
Of my own relatives, my little brother is the only one I have left and my dear old nanny.
De mes propres parents, mon petit frère est le seul qui me reste et ma chère vieille nourrice.
Only recently my dear friend, your brother called in to take lessons from us.
Même mon ami de toujours, ton frère est venu voir comment nous faisions.. Et visiblement, il a apprécié notre savoir-faire.
Like my dear, dead brother. Always the good one hiding behind the skirts of this sham called organized religion whose sole aim is to rob true spirituality of its life and perpetuate an implacable authority.
- Comme mon cher frère, cet homme de bien réfugié sous les jupes de cette imposture qui à pour nom religion organisée dont le seul but est de voler la véritable spiritualité de ceux qui la servent et de perpétuer une autorité implacable.
my dear 4216
my dear friend 145
my dear sister 34
my dear lady 50
my dear mother 17
my dearest 65
my dear husband 20
my dear friends 54
my dear cousin 20
my dear son 50
my dear friend 145
my dear sister 34
my dear lady 50
my dear mother 17
my dearest 65
my dear husband 20
my dear friends 54
my dear cousin 20
my dear son 50
my dear girl 54
my dears 83
my dear children 17
my dearest friend 17
my dear man 45
my dear fellow 167
my dear doctor 39
my dear chap 50
my dear sir 70
my dear boy 152
my dears 83
my dear children 17
my dearest friend 17
my dear man 45
my dear fellow 167
my dear doctor 39
my dear chap 50
my dear sir 70
my dear boy 152
my dear mr 32
my dear mrs 20
my dear child 71
dear brother 72
brother 7165
brothers 633
brotherhood 38
brother and sister 38
brothers in arms 18
brothers and sisters 203
my dear mrs 20
my dear child 71
dear brother 72
brother 7165
brothers 633
brotherhood 38
brother and sister 38
brothers in arms 18
brothers and sisters 203