New rule перевод на французский
263 параллельный перевод
It's Escobar's new rule. French silk now 5000 dollars cash.
Désormais, pour la soie française, 5000 dollars.
That's a new rule.
Une nouvelle règle!
The enemy may always be within our midst. Believe me, the enemy of the New Rule is the enemy of the New Britain, and we know how to deal with traitors!
Nous devons rester vigilants face au danger car l'ennemi peut se trouver dans nos rangs.
I seem to have heard that somewhere before. The New Rule owes nothing to what has gone before.
Appelez cela du fanatisme, mais pour moi c'est inévitable!
But it is now my duty to inform you, owing to unforeseen developments... the day of the New Rule must be postponed.
Mais il est de mon devoir de vous informer... que des complications imprévues nous obligent à reporter l'avênement de l'ordre nouveau.
We're going to make a new rule :
Établissons une nouvelle règle.
There's a new rule. All blonde waitresses out of the pool.
Dorénavant, les serveuses blondes ne pourront plus participer.
There's a new rule.
Il y a une nouvelle règle.
- Is that a new rule?
- Nouveau réglement?
New rule?
Nouvelle règles?
Fight him! Remember, folks, the new rule this year states that if there is no winner at the end of three minutes the championship match will go into sudden-death overtime.
Souvenez-vous, la nouvelle règle cette année stipule... que s'il n'y a pas de gagnant à la fin des trois minutes... le match de championnat aura des prolongations.
Lou Ann, I've already broken every rule in the book. I've written a new book to break new rules.
J'ai violé toutes les règles, je les ai réécrites et violées à nouveau.
New rule, okay?
C'est la nouvelle règle.
I've got the new rule for this big beautiful redone bus!
- Eh! Ecoutez! Voilà la nouvelle règle pour le bel et nouvel autobus
It's a new rule of mine : Always assume you guys are hiding something.
Ma nouvelle règle : supposer que vous me cachez quelque chose.
New rule, Bianca can date when she does. Okay, here's how we solve this one.
On oublie l'ancienne règle.
My dad just came up with a new rule. I can date when my sister does. You're kidding.
Mon père a dit que je pourrai avoir un copain quand ma soeur en aura un.
- A new rule : No school lunch without tickets.
on n'accepte plus les enfants sans ticket.
All right. New rule.
Nouveau règlement.
And now for the rule of the Airmen and a new life for mankind.
Maintenant, ce sera le règne des pilotes, une nouvelle vie pour l'humanité.
I got a new union rule for myself...
C'est ma nouvelle règle...
With your gracious permission, may I remind Your Royal Highness Of the club rule requiring three signatories To propose new members.
Puis-je me permettre de rappeler à Son Altesse que, pour cela, 3 signatures sont requises?
New rule tonight.
Nouvelle règle.
A new warden will be appointed at once but perhaps, as the government representative, you would prefer to rule on this case?
Je vais nommer un autre directeur, immédiatement. A moins que vous ne régliez ceci, au nom du gouvernement?
I will invade the new territories out there while this world makes formal protests and looks at the rule books.
J'envahirai ces territoires, tandis que le monde protestera sans rien pouvoir faire.
My new plan is to rule France with you.
Nous allons régner sur la France.
Over twenty years have flown by since the new era of Meiji ended three centuries of peaceful Tokugawa rule.
Presque vingt années se sont écoulées depuis que la nouvelle ère Meiji a mis fin à trois siècles de gouverne pacifique Tokugawa.
I leave you with a curse, a curse no priest can ever lift, to rule by the new padrone.
Je vous laisse une malédiction qu'aucun prêtre ne peut lever... Turo ira trouver un nouveau padrone!
You will rule Montagar as their new king.
Tu régneras sur Montagar et seras leur nouveau roi.
A new god has come to rule.
Un nouveau dieu a pris le pouvoir.
However, the president would still be under the rule of PSB during the new regime.
Le président, cependant, continua sous la tutelle du PSB pendant le nouveau régime.
The unwritten rule is a new guy's life isn't worth as much'cause he hasn't put his time in yet.
L'accord tacite est que la vie d'un nouveau vaut moins, car il n'a pas encore servi son temps.
From now on, we have a new Bundy rule- - every man for himself.
À partir de maintenant, nouvelle règle chez les Bundy. Chacun pour soi.
The Confederation's new weapon, as used, was clearly in violation of rule seven.
La nouvelle arme de la Confédération enfreignait la règle sept.
There's a new rule this year. - Would you like to read about it?
- Vous voulez que je vous la lise?
Your Honors, introduction of new evidence on appeal violates every principle of jurisprudence, every statute, every precedent, every rule of ethics.
Introduire de nouveaux éléments en appel est contraire à tous les principes de la jurisprudence, au Code, aux précédents et à l'éthique. Il attaque bille en tête.
These guys rule. You're gonna hear some new shit.
Voici un groupe d'enfer, ils sont géniaux.
Having heard the evidence in the matter of Kriss kringle, I, judge henry harper, a representative of the state of new york, Must regrettably rule on this day, the 24th of december, in the year...
Dans l'affaire Kriss Kringle... moi, juge Henry Harper, du tribunal de New York... suis au regret, en ce 24 décembre... de l'année...
- I never rule that out. The crew was new and had been working a lot.
Les ouvriers étaient inexpérimentés et surmenés. L'accident est probable.
Those students could be the key to a new Cardassia, a Cardassia free of military rule and oppression.
Ces étudiants peuvent faire naître une nouvelle Cardassia, libérée du joug de l'armée et de l'oppression.
When the strongest nation in the world can be tied down for four years in a war in Vietnam with no end in sight, when the richest nation in the world can't manage its own economy, when the nation with the greatest tradition of the rule of law is plagued by unprecedented lawlessness, when a nation that has been known for a century for equality of opportunity is torn by unprecedented racial violence, when the president of the United States cannot travel abroad or to any major city at home without fear of a hostile demonstration, then it is time for new leadership for the United States of America.
Quand la nation la plus puissante du monde est embourbée... depuis quatre ans dans une guerre au Viêt-nam... sans fin en vue... que la nation la plus riche du monde ne peut administrer son économie... que la nation possédant la plus grande tradition de droit... est tourmenté par une anarchie sans précédent... qu'une nation réputée depuis un siècle pour l'égalité des chances... est déchirée par une violence raciale inouïe... quand le président des États-Unis ne peut aller à l'étranger... ni dans aucune grande ville... sans craindre une manifestation hostile... il est temps que les États-Unis d'Amérique changent de dirigeants.
"New York Knicks rule."
"Vive les Knicks!"
The Lord, our God, has sent me to anoint you as the one to rule over all Israel and to build a great new kingdom.
Le Seigneur, notre Dieu, m'a envoyé pour te sacrer et faire de toi celui qui va régner sur Israël et qui va construire un nouveau et grand royaume.
In light of this new evidence, the court must rule in favor of Mrs. Cole.
Au vu de ce nouvel élément, la Cour donne raison à Mme Cole.
A new house rule?
Une nouvelle règle?
The Alpha Quadrant will unite. A new, stronger Federation will rule for thousands of years.
Le quadrant Alpha s'unifiera et une nouvelle Fédération plus forte régnera pendant des millénaires.
The new kingdom of Dahok will rule.
Le royaume de Dahak sera instauré!
Now, the closest I get to Vegas is west New York... driving this lousy route handed down from Knish... to rounders who forget the cardinal fuckin'rule...
Le plus proche de Vegas, pour l'instant, c'est New York et ce foutu camion que Knish refile aux pros qui oublient la règle d'or :
And so who will rule in the new age of peace...
Et qui régnera durant la nouvelle ère de paix...
Good thing we have that "not New York" rule.
On a bien fait de dire : "Pas à New York."
You know, there's another rule that says it's OK to be sad when you're saying goodbye to a new friend.
Tu sais, il y a une autre raison sur la liste, qui dit qu'on peut pleurer quand on quitte un ami.
new rules 48
rules 163
rule 196
rules are rules 75
rule number one 154
rule number 63
rule number two 72
rule one 35
rule number three 32
rule no 26
rules 163
rule 196
rules are rules 75
rule number one 154
rule number 63
rule number two 72
rule one 35
rule number three 32
rule no 26