Nice house перевод на французский
1,091 параллельный перевод
I found a nice house for a laboratory in Moriguchi.
J'ai trouvé une maison à Moriguchi. Parfaite pour un labo.
My brother Jeff and our old Indian nurse Mercedes. Jeff has some land and a nice house.
Mon frère, Jeff et notre vieille neurse indienne, Mercedes.
We have one child, a girl. A very nice house.
Nous avons un enfant, une fille, et une très jolie maison.
- Too bad. It was a nice house.
Une si belle maison!
But every time I try and talk to him he goes on about how much he appreciates my inviting him here and what a nice house this is to haunt.
Mais chaque fois que j'essaie de lui parler, il me répète qu'il est si heureux que je l'aie invité et que c'est une bien belle maison à hanter.
From my point of view, Reg, when a woman gets to my age, you've two kids, you want to be settling'down wi'a nice house and somebody to come home to yer, and be lookin'after'em.
Je crois qu'à mon âge, Reg... et avec deux gosses, on a envie d'un vrai foyer... et de quelqu'un qui rentre le soir et dont il faut s'occuper.
I want my kids to have everything. Nice clothes, beautiful city. Nice house.
De beaux vêtements, une belle ville, une belle maison, leur propre voiture quand ils seront à l'université.
You know, man... Nice house like this, you don't even notice it.
Tu sais, mec, une belle maison comme ça, tu ne te rends pas compte.
- Nice house.
- Quel joli cottage.
You got a nice job. Got a nice house nice wife nice kid.
Tu as un boulot sympa... une maison sympa... une femme sympa... un gosse sympa...
What a nice house.
Quelle belle maison!
That's a nice house too.
- Et c'est une jolie maison aussi.
I'll work hard and buy a nice house.
Je travaillerai dur et achèterai une belle maison
He bought a nice house from Don Daniello, the famed building constructor.
Il a acheté une jolie maison à Don Daniello, le respectable constructeur immobilier.
You know, you really should be in that big, nice house and all.
Vous devriez vraiment l'être, avec cette belle, grande maison.
He's got a nice house. I met him at Mapenda's place.
Il a une belle maison Je l'ai rencontré chez Mapenda
What a nice house!
Quelle agréable maison.
What a nice house, strange looking.
Jolie maison! Elle est étrange.
It's a nice house, she'll be fine there.
C'est une maison agréable, elle y sera bien.
Come on in. It's a nice house!
Viens vivre dans ma crasse!
Nice house.
C'est joli ici.
I thought with all that oil money, hell, you could buy you a nice house in the city. Be a real fine lady. A real fine lady.
Avec l'argent du pétrole tu pourrais acheter une jolie maison en ville, vivre comme une vraie dame.
I nice house
Très belle maison
You've got a lovely house, a nice car, lovely clothes.
Tu as une jolie maison, une voiture, de beaux vêtements.
One more year and you'd have a nice apartment house.
Un an de plus, et vous pouviez vous payer une maison.
And remember, there's a nice, little, pink kid running around the house.
Et n'oubliez pas qu'il y a une gamine dans les parages.
Look, why don't you two come into the house and I'll fix you a nice hot breakfast and we can learn more about each other.
Venez dans la maison et je vous prépare un bon petit-déjeuner. On apprendra à faire connaissance.
Come back in the house, darling. I'll make you a nice cup of tea.
Je vais vous faire une bonne tasse de thé.
What a nice house you have.
Il y a d'autres pièces?
You have a nice house, here.
Entre donc, Paul.
It'll be so nice to have a man about the house again.
Ce sera si agréable d'avoir á nouveau un homme á la maison.
It's so nice to see the house open again.
C'est si agréable de voir la maison à nouveau ouverte.
I'll be nice and friendly and tell him the house is sealed off by witchcraft.
Je vais être gentille et lui dire qu'un sort a scellé la maison.
We'll go back to New York and find a nice little house in the suburbs.
A New York, on se cherchera une petite maison sympa.
If you'd have listened, we could've had a nice little house you could've got a decent job and gone to work the way that other men do.
Si tu m'avais ecoute, on aurait une baraque, et tu bosserais. Tu travaillerais comme les autres.
Soon as I can, I'm gonna find some work get us a nice little house in a good little town.
Des que je pourrai, je trouverai du boulot. Je prendrai une maison dans une petite ville.
Don't expect as nice a house as yours just room enough for me, Gemmata and the donkey.
Mais je n'ai pas une belle maison comme vous. Je n'ai qu'un endroit : pour moi, pour Gemmata et l'âne.
- Yes, I think that would be very good. - They're always nice to cut for the house, aren't they?
elles sont toujours belles en bouquet à l'intérieur.
You know, it would be so nice to get back to plain bread in this house.
Si on en revenait au pain de mie?
The lady of the house is nice, too.
L'épouse est pas mal aussi.
Let's go this way. I go to my little doggy house and you have your nice big house.
J'ai droit à la cuisine et toi au reste de la maison.
We've never quarrelled. We have a nice apartment and a house in the country.
Nous avons un appartement et la maison de campagne de ma belle-mère.
What's a nice guy like you want with the Fourth Precinct house?
Qu'allez-vous faire au commissariat?
We could've had children, and a home, and a house, and everything nice.
On aurait pu fonder un foyer et avoir une maison, enfin, tout, quoi.
It's a nice little house, too.
- Une belle petite maison.
When there was a woman in the house, the garden was nice but now it's...
Quand il y avait une femme à la maison, Le jardin était agréable mais maintenant...
I was saying, as a result of telling everyone I had a beautiful house nice and fond relatives... and friends, I ended up believing it.
Je disais donc à tout le monde j'avais une belle maison, des parents agréables et affectueux... et des amis, J'ai fini par le croire.
I'm gonna come over and have a nice meal over at your house.
Je viendrai chez toi faire un bon repas.
You can't imagine how nice the house is right now.
Elle est belle, la maison, en ce moment.
It will be such a nice little house.
Ce sera une belle petite maison
It's nice to have a man in the house to come home to.
Ça fait plaisir de trouver un homme à la maison quand on rentre.
house 1583
housewife 19
houses 83
housekeeping 91
housekeeper 25
house rules 39
house fire 20
house counsel 18
nice to meet you 4926
nice try 940
housewife 19
houses 83
housekeeping 91
housekeeper 25
house rules 39
house fire 20
house counsel 18
nice to meet you 4926
nice try 940
nice job 563
nice to meet you too 134
nice to see you 972
nice one 592
nice shot 303
nice guy 145
nice shoes 81
nice meeting you 395
nice and easy 314
nice catch 108
nice to meet you too 134
nice to see you 972
nice one 592
nice shot 303
nice guy 145
nice shoes 81
nice meeting you 395
nice and easy 314
nice catch 108
nice hat 67
nice talking to you 103
nice to see you again 321
nice place 288
nice car 134
nice move 87
nice to see you too 69
nice work 1264
nice dress 74
nice shirt 88
nice talking to you 103
nice to see you again 321
nice place 288
nice car 134
nice move 87
nice to see you too 69
nice work 1264
nice dress 74
nice shirt 88