Not many перевод на французский
5,569 параллельный перевод
Not many swimming pools for black folk where I come from.
Y a pas beaucoup de piscines pour les Noirs dans mon coin.
Not many people would believe that.
Pas beaucoup de gens le croient.
There's not many beds left.
Il n'y a pas beaucoup de lits vides.
Not many will see it, but whoever does will think it's another propo.
Ils penseront que c'est un banal clip.
I head an anti-terror unit not many people know about and even less like.
Je dirige une unité antiterroriste. Peu de gens sont au courant et encore moins de gens apprécient ça.
He doesn't like people and not many people like him.
Il n'aime pas les gens et peu de gens l'apprécient.
Not many people ask for room 13.
Peu de personne demande la chambre 13.
Not many guys around who can make that shot.
On a peut de si bon tireurs ici.
AS A HISTORIAN MYSELF AT TIMES, YOU'RE NOT ACTUALLY EXPECTING VERY MANY PEOPLE TO READ THIS,
Je suis historien moi-même parfois, et on s'attend rarement à ce que beaucoup de gens Ies lisent.
Not too many options.
Il n'y pas beaucoup d'options.
Now, I know that's not what many of you want to hear.
Maintenant, je sais que ce n'est pas ce que beaucoup de vous veulent entendre.
many people consider her a hero for exposing Hauser... This is not up for discussion.
Des amis, des collègues, beaucoup de gens tenaient pour héroïque sa dénonciation d'Hauser...
Many men have tried to threaten me, but they too were not quick enough.
Beaucoup d'hommes ont essayé de me menacer mais ils étaient trop lents.
Yes, but not too many, and not just any rules.
Oui, mais pas trop, et pas n'importe lesquelles.
It's not that many.
C'est pas tant que ça.
You have served the King loyally for many years, but do not make the mistake of thinking you can fail me.
Tu as servi fidèlement le roi toutes ces années, mais ne fais pas l'erreur de penser que tu peux me décevoir.
But too many laws in this country protect the terrorists and not the citizens.
Mais dans ce pays beaucoup trop de lois protègent les terroristes et non les citoyens.
This is a movement of many, not of one.
C'est une action de groupe, pas d'un seul homme.
I just feel like there are so many things that I could be doing and probably want to be doing that I'm just not.
En fait, y a tellement de choses que je pourrais faire et que je voudrais sûrement faire, - mais que je fais pas.
How many times have I told you not to pump him full of sugar before you drop him off?
Combien de fois t'ai-je répété de ne pas lui donner trop de sucre avant de le déposer?
- Maybe not quite that many.
- peut-être pas tout à fait autant.
Our believers, not so many.
Ils sont plutôt rares.
I do not care how many demons it descended. You should've let me destroy it.
Peu importe le nombre de démons qu'il a descendus, vous auriez dû me laisser le détruire.
So many years passed, I lost track of time, yet I did not grow old and die, as humans do.
Tant d'années ont passé que j'en ai perdu la notion du temps, pourtant je n'ai pas vieilli et ne suis pas mort comme un humain ;
Not as many as last time.
Ils sont moins que la dernière fois.
Just start calling yourself Isabella and you may solve many, if not all, of your problems.
Commencez par vous appeler Isabella et vous résoudrez beaucoup, sinon tous vos problèmes.
Not to mention many unnatural appetites.
Sans vous parler de nombreux appétits contre nature.
Not too many fighters I would wait for, in my life, but he's won eight world titles, so I will wait for him.
Il y a peu de boxeurs que j'attendrais, mais il a 8 titres, alors j'attends.
Not too many places I could go with this, Doc.
J'ai pas vraiment l'embarras du choix.
Not as many hippies there, you know?
Y a moins de hippies, là-bas.
Not as many as you just lost for opening your mouth.
Mais pas assez pour ceux que t'as perdu en ouvrant la bouche.
So not "too many times." Two times in 20 years.
Donc, pas de trop nombreuses fois. Deux fois en 20 ans.
Look, I was not in my right mind for many years because of the drinking and when I realized that I'd stepped over the line where I was actually thinking of sleeping with my own daughter's husband well, then I just didn't know what could happen and...
Je n'avais pas toute ma tête à cause de la boisson, et quand j'ai compris que j'avais dépassé les bornes, quand j'ai voulu coucher avec le mari de ma fille, je me suis demandé ce qui pouvait arriver...
There's not that many of us left.
Sauf si on est les derniers.
It's not some strange dude, as I've said many times.
Pas un vicieux, Dale, je te l'ai déjà dit.
- There's not too many people.
Mais non! Y a pas trop de monde.
Okay, but when you sleep with that many people it's not a mistake, honey.
D'accord, mais quand vous dormez avec que beaucoup de gens ce n'est pas une erreur, le miel.
You know, there's already so many versions of what happened that it's not really somethin I love talking about.
- Tu sais, il y a déjà tellement de versions de ce qui est arrivé que j'ai très rarement envie d'en parler.
'In many cases, if not most cases, I simply went on the show'and did his same routine.'
Dans de nombreux cas, sinon la plupart, Je suis juste allé à l'émission et j'ai fait le même tour.
I did not return to Europe for many years.
Je ne revins pas en Europe pendant des années.
How many years is not important, I will wait for you.
Peu importe le nombre d'annà © es, je t'attendrai.
You don't know how many times I wished it was you, not him, that died.
Si tu savais combien de fois j'ai souhaité que tu sois mort à sa place!
Many lives would've been lost that day... had it not been for the brave luchador Sin Cara Grande.
Bien des habitants auraient perdu la vie ce jour-là sans l'intervention du brave Luchadore : Sin Cara Grande!
Are we not to take as empirical evidence our many expeditions to the warmer climes of the Mediterranean where we do not exactly encounter an abundance of gooseberries?
Peut-on considérer comme vérité empirique nos diverses expéditions sous le doux climat méditerranéen, où l'on ne rencontre guère profusion de groseilles?
I did not myself savour many gooseberries in Jerusalem.
J'en ai peu dégusté à Jérusalem.
Better, I think. Yeah. I'm not hearing so many...
Je n'entends pas autant de...
Not as many.
Pas tant que ça.
- Not that many, no.
- Il n'y en a pas beaucoup, non.
So many people, and I... I'm not ready yet.
Y'aura beaucoup de monde et... je suis pas encore prête.
When we were little, we did not know many things.
Enfants, nous ignorions beaucoup de choses.
"The body is not one member, but many."
"Le corps n'est pas un membre, mais plusieurs."
many 384
many happy returns 30
many years ago 164
many thanks 80
many times 271
many more 30
many years 63
many things 63
many people 30
many reasons 16
many happy returns 30
many years ago 164
many thanks 80
many times 271
many more 30
many years 63
many things 63
many people 30
many reasons 16
many of them 23
not me 3274
not my type 47
not mine 939
not mom 20
not my problem 145
not my baby 22
not much 1269
not men 17
not my business 24
not me 3274
not my type 47
not mine 939
not mom 20
not my problem 145
not my baby 22
not much 1269
not men 17
not my business 24
not money 32
not my president 35
not my call 19
not more 51
not married 43
not my fault 59
not mad 22
not my mom 17
not much else 17
not much time 18
not my president 35
not my call 19
not more 51
not married 43
not my fault 59
not mad 22
not my mom 17
not much else 17
not much time 18
not my mother 26
not my job 19
not my family 17
not myself 23
not my style 36
not my department 16
not moving 47
not my dad 20
not my son 36
not my father 21
not my job 19
not my family 17
not myself 23
not my style 36
not my department 16
not moving 47
not my dad 20
not my son 36
not my father 21