Not this again перевод на французский
1,314 параллельный перевод
Not this again!
Encore cette question! Oui ou non?
- Oh, not this again. I told you, it gives me needs.
Je vous l'ai dit, ça me donne des envies.
- Oh, not this again.
- Recommence pas avec ça.
Duds'll read our minds. - Not this again.
Duds lira nos esprits.
Part of me wants to leave, and part wants to stay. Not this again!
- Bon, là, tu vois, il y a une partie de moi qui veut partir, puis il y en a une autre qui veut pas.
Not this again!
Arrête de dire ça!
DO NOT OPEN UNTIL AUG. 1ST - This nerd again?
Tu fous quoi avec ce nase?
Let's not do this again.
- Recommence pas.
"and I believe I'll be with you again and your mother, but not in this lifetime."
"Je crois au royaume de Dieu, et je crois vraiment que je vous retrouverai, toi et ta mère, mais pas dans cette vie."
I have not one thought, hope or wish connected with her... unless it be part of the picture I keep in my mind... of one day being able to turn my back upon this accursed place... and never to think of it again with any feeling but loathing and disgust.
Je n'ai aucun espoir ou désir la concernant, si ce n'est inclus dans mon intention de tourner le dos un jour à cet endroit maudit et de ne plus jamais y songer à nouveau sinon avec haine et répulsion.
Not this bastard again!
Encore cet abruti!
You tell your employer if he ever wastes my time like this again, our next meeting will not be so cordial.
Dites-lui que s'il recommence à me faire perdre mon temps, notre prochaine rencontre sera moins cordiale.
Tell your employer if he ever wastes my time like this again, our next meeting will not be so cordial.
Dites-lui que s'il me fait perdre mon temps une fois de plus, nous serons beaucoup moins cordiaux.
I'm not having this conversation again.
Je ne reviendrai pas là-dessus.
Tell your employer if ever he wastes my time like this again, our next meeting will not be so cordial.
Dites à votre employeur que s'il perd encore mon temps ainsi, notre prochaine rencontre ne sera pas aussi cordiale.
Favourite activities include not ever having to do this again, and...
Mes activités préférées consistent à ne plus jamais avoir à faire ça, et...
I'm gonna write this down now. Sure you're not gonna change your mind again?
Je vais noter tout ça, t'es sûr de ne pas changer d'avis cette fois?
- Not this macabre subject again.
- Encore ce sujet macabre!
But, this will not happen again.
Ceci ne se reproduira jamais.
This situation will not occur again.
Cette situation ne se reproduira pas.
Okay, look, can we just drop this? I'm not gonna smoke again.
Bon, on peut en rester là?
We are not gonna have this conversation again.
On ne va pas recommencer.
- Not this again.
- Non, pas encore.
- Not this Emily-world stuff again.
- Tu ne vas pas recommencer?
I am not listening to this again.
Je ne veux plus entendre ça.
Once again, huge applause for the ageless Tonday Mawwaka, still running steady and acknowledging the fans... and he's loving this, and why not?
On applaudit encore très fort Tonday Mawwaka, éternellement jeune... qui maintient une bonne vitesse et qui salue ses fans... il adore ça, et pourquoi pas?
After every breakup I tell myself I'm not doing this again.
Après chaque séparation, je me dis que c'est fini.
You'd better fuck him good. I'm not going through this again in six months.
Baise-le une bonne fois. Je ne recommence pas ça dans six mois.
I know that you think this is the same old bad blood resurfacing again, just another round of petty violence. But it's not.
Vous pensez que c'est la même haine qui ressort, qu'il ne s'agit que de violence.
Yeah, call that play again, coach because I'm sure they're not ready for it this time.
Oui, et c'est bien sans espoir! Comme c'est parti, ça m'étonnerait qu'ils fassent des étincelles.
Please don't let this feeling end it might not come again and I want to remember- -
Ne laisse pas ce sentiment s'effacer, il pourrait ne pas revenir... Et je veux me souvenir... - Les salades sont servies!
If I hear this kind of nonsense again I will not let you guys go!
Si j'entends encore ce genre de connerie, je ne vous laisserai pas partir!
- Shit! Now I'm mad at you again! And this time I am not letting it go either!
Merde, je suis à nouveau fâché et cette fois, je ne l'effacerai pas non plus.
This kind of thing is going to happen again, and when it does, next time uh, you might not be so lucky.
Ca va arriver à nouveau, et la prochaine fois, tu auras peut-être moins de chance
- It happens again... this time it's not zombie fish, itt'szombie Berkeley.
- Et, ça se reproduit... Mais cette fois, ce n'est pas un poisson-zombie, mais tout Berkeley qui est zombie.
i dont care be treated, and you will be ok yes, but this is not popular no, we can say exactly do you hairs again vol color, no problem all right?
- On s'en fout. - Après le traitement, ça repousse. - Ouais.
.. will also be not able to heal them. Bali, please don't go. I promise not to do it again. Just show me once again how to wear this blouse.
'Cet escroc, le voyageu r des bois
On Watermelon Man, your white lead is supposed to wake up from this nightmare where he's a black guy and turns back into being white again, and you said, "No, no, being black is not a nightmare,"
Dans Watermelon Man, le héros blanc était censé se réveiller de son cauchemar où il était noir, et il redevenait blanc. Et tu as dit : "Non. Etre noir n'est pas un cauchemar."
Let's not start this again it annoys me!
On ne va pas recommencer. Ça me fatigue.
As long as this sword is here, you will not trouble the world again!
Aussi longtemps que cette épée restera ici, le monde sera en paix!
And if I couldn't get my weight off the rope, he couldn't disconnect the rope, to get on the other side. And I knew all this, and I was screaming again, not to lower me.
Si je ne me délestais pas, il ne pourrait pas faire passer la corde dans le descendeur.
- You're not going to put her through this again.
- Pas question qu'elle revive ça.
I'm not gonna go over this again.
Je ne vais pas continuer là-dessus encore.
However, I am going to conduct a detailed inspection, followed by an extremely detailed report in hopes that this kind of hoax does not happen again.
Toutefois, je vais procéder à une inspection méticuleuse suivie d'un rapport extrêmement détaillé pour que ce genre de blague ne se reproduise plus.
You know that boy is not allowed back in this house ever again.
Tu sais que ce garçon n'est plus autorisé à venir dans cette maison.
- Let's not do this again, okay?
On ne va pas recommencer, ok?
But after you agreed to your husband's request not to terminate the pregnancy, he took you to court again, this time alleging you were an unfit mother.
Mais après que votre mari vous a demandé de ne pas avorter, il vous a de nouveau assignée en justice, sous prétexte que vous étiez malade.
How you will be again pofikaæ wanted aside do this so, in order to oneself I would not it find out ray.
La prochaine fois que tu veux t'envoyer quelqu'un, assure-toi que je ne suis pas à la maison, mon Rayon de soleil.
Let's not do this again real soon, okay?
- On ne le refera pas, d'accord?
Ha ha ha - no. You're not getting me to buy this again.
Vous essayez encore de m'avoir.
I will not have this conversation again.
Je ne veux pas en discuter à nouveau.
not this week 36
not this time 741
not this guy 31
not this one 225
not this year 63
not this way 60
not this morning 26
not this 220
this again 119
again 7789
not this time 741
not this guy 31
not this one 225
not this year 63
not this way 60
not this morning 26
not this 220
this again 119
again 7789
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
again and again and again 16
against who 36
again and again 108
against whom 18
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
again and again and again 16
against who 36
again and again 108
against whom 18
against what 33
not tonight 725
not today 1108
not too shabby 64
not tomorrow 85
not too bright 16
not too bad 203
not to my knowledge 80
not too long ago 36
not that i know of 367
not tonight 725
not today 1108
not too shabby 64
not tomorrow 85
not too bright 16
not too bad 203
not to my knowledge 80
not too long ago 36
not that i know of 367
not the other way around 149
not too late 30
not them 143
not that i'm aware of 114
not theirs 49
not the car 19
not the same 35
not too much 153
not that much 88
not that way 143
not too late 30
not them 143
not that i'm aware of 114
not theirs 49
not the car 19
not the same 35
not too much 153
not that much 88
not that way 143